DictionaryForumContacts

 iuli

link 29.11.2011 15:57 
Subject: Полуофф: перевод паспорта gen.
Интересует такой вопрос:
Есть ли стандарты перевода паспортов?

Например, на странице с фото есть внизу набор цифр и букв (не знаю, как это правильно называется), их нужно обязательно переводить?
Пример:
РAK29987855BLR8407029F2908900224020786C006PB324

 iuli

link 29.11.2011 15:58 
РAZEIVANOVIVAN
AB21987855BLR8407029F29070224020784C006PB324

 iuli

link 29.11.2011 16:00 
Я всегда думала, что так и нужно все цифры-буквы-фио оставлять латиницей, а тут говорят нет...

 Harry Johnson

link 29.11.2011 16:01 
Э, а это где?
Пошёл смотреть паспорт ))

 iuli

link 29.11.2011 16:02 
В загранпаспортах любой страны

 Tante B

link 29.11.2011 16:05 
именно эту строчку всегда оставляю, как есть, потому что она и в русских загранпаспортах только латинскими буквами

 Harry Johnson

link 29.11.2011 16:05 
Честно скажу, раньше никогда не переводил все эти буквы, так и оставлял. Потом заметил, что некоторые переводчики в нашем БП переводят, вставляя русские буквы. Пару раз переводил, потом плюнул и оставляю без перевода.

 iuli

link 29.11.2011 16:07 
Ну и я тоже всегда оставляла, а теперь вернули мои переводы - сказали, что это неправильно и нужно исправить - я в шоке...это из ОВИРа вернули...
Как им доказать, что это правильно (латиницей)?

 Harry Johnson

link 29.11.2011 16:07 
Я эти буквы отношу к тем буквам, что встречаются в номерах и сериях наших свид-в, паспортов, дипломов и аттестатов, типа ВГ 420520 или XI-ЛО 615452.

 iuli

link 29.11.2011 16:08 
я тоже видела, как кто-то писал просто по-русски - еще и посмеялась над этим - типа как можно...:(

 GhostLibrarian

link 29.11.2011 16:09 
исправьте. дураков при должности не переубедить.

 iuli

link 29.11.2011 16:11 
И я тоже их отношу к таким, которые в дипломах и т.д.

Да уже исправила, но все равно гадко на душе, что меня обвиняют в допущенных ошибках безосновательно:(

 iuli

link 29.11.2011 16:21 
а стандартов по этому вопросу никаких нет, чтобы почитать-ознакомиться?

 AMOR 69

link 29.11.2011 17:36 
Надо оставлять, даже если там китайские иероглифы. Ведь номер не красоты ради, а чтобы при надобности обратиться в службы, выдающие паспорта, и по нему найти данные на человека. Переводчик добровольно на слух поставит "У" вместо "W", и как же потом по этому "У" найти файл?

 iuli

link 29.11.2011 17:41 
Ну меня уже обязали только так писать (не латиницей)...:(
Это государственные органы и им ничего не докажешь - сказали так, значит выполняем так...скажут по-другому - будет по-другому...

Если бы у меня был какой-то нормативный документ или какой-то стандарт написания именно латиницей - я бы им предъявила, а так...:(

 AMOR 69

link 29.11.2011 17:47 
Представил себе, английский интерпол разыскивает человека с паспортом номер ИТ-123Ц и звонит в Москву "Иван, ай нид информейшн он анноун персон. Паспорт намбер из "ай-ти ван-ту-три- ти си".
Ну и как Иван найдет информацию?

 iuli

link 29.11.2011 17:53 
Откуда я знаю - с меня ОВИР требует так...что я могу сделать?
Вы бы пошли им что-то доказывать?

 AMOR 69

link 29.11.2011 18:48 
Вы спросили, я подумал, у Вас есть выбор. Если выбора нет, то зачем спрашивать? Исполняйте предписания ОВИРа.

 iuli

link 29.11.2011 18:57 
Я спрашивала, есть ли какие-то стандарты-нормативные документы по этому вопросу? Но никто не ответил ничего...а выбора нет...

 adrnin

link 29.11.2011 19:41 
По-моему, тоже, в этой строке умышленно разрешены к использованию только те буквы, которые есть и в русском, и в латинском алфавитах, чтобы не возникло проблем со шрифтом, скажем, пишущих машин. То есть, предполагалось, делопроизводитель в любой стране будет их писать, как видит.

Но раз выбора нет, то...

 natrix_reloaded

link 29.11.2011 19:50 
стандарта единого нет. поэтому обычно каждый нотариус городит то, что считает нужным... одной только строчки заверения подлинности перевода существует столько, сколько нотариусов. так и с оформлением. а ОВИР - из той же серии...
по-хорошему, строчку эту надо оставлять в том виде, в котором она есть... но раз люди хочут кириллицу - сбацайте им кириллицу. пусть радуются. доказывать здесь что-либо бесполезно... ну, почти всегда бесполезно. поэтому, если момент непринципиальный (написано вася, а просят коля), сделайте, как просят и сберегите нервы)

 iuli

link 29.11.2011 19:56 
Спасибо, natrix_reloaded

 

You need to be logged in to post in the forum