DictionaryForumContacts

 bobobo

link 29.11.2011 12:25 
Subject: На сегодняшний день в отношении нашей компании выставлен иск gen.
Плиз, подскажите как правильно перевести:

"На сегодняшний день в отношении нашей компании выставлен иск и в случае не судебного решения спора, мы начнем погашение нашей задолженности"

Спасибо!

 Lonely Knight

link 29.11.2011 12:31 
заготовка:
At present we have a claim filed against us, and we are ready to start paying the debt after non-judicial settlement.

 Bramble

link 29.11.2011 12:34 
Lonely Knight, a claim filed against us +1

 bobobo

link 29.11.2011 12:50 
Господа, может есть юристы, я в замешательстве по поводу русского текста:

"На сегодняшний день в отношении нашей компании выставлен иск ООО «Иванов Евразия» и в случае не судебного решения спора, мы начнем погашение нашей задолженности ООО «Иванов Евразия», которым мы предложили погасить 240 000 долл.США, в том числе 40000 долл.США до 20.12.2011 г, и 200000 долл.США до 30.01.2012 г. в соответствии с действующим графиком платежей по действующему контракту в Михайловской области"

Подскажите, пожалуйста, "Иванов Евразия" должны нашей компании и мы выставили иски или наоборот, мы им должны и они выставили против нас иск?! Или я тьма или с рус. текстом намудрили...

 Wolverin

link 29.11.2011 12:52 
имхо, a claim pending

ВНЕсудебное решение спора = out-of-court dispute settlement

 Serge1985

link 29.11.2011 12:57 
bobobo
NDA не подписывали? хмм...

 aleks kudryavtsev

link 29.11.2011 13:00 
settlement in the extra-judicial procedure - встречалось в доках ЕСПЧ

 bobobo

link 29.11.2011 13:01 
Serge1985

Все названия и суммы изменены)

 bobobo

link 29.11.2011 13:38 
Перевел так, плиз, поглядите:

At the present time we have a claim filed of «Ivanov Eurasia» LLP against us, and in case of out-of-court dispute settlement we will start paying the debt to «Ivanov Eurasia» LLP, to whom we suggested paying 15 000 USD, including 15 USD till November 20, 2013 and 10000 USD till January 30, 2012. In accordance with effective schedule of payments under the operating contract in Sergeevsk region.

Спасибо

 natrix_reloaded

link 29.11.2011 13:39 
\Господа, может есть юристы, я в замешательстве по поводу русского текста: \
ни одного раза не юрист, но вроде все понятно из текста.
вы должны Иванову. Иванов выставил иск. А вы говорите, давай не будем судиться, мы и так согласные вам долг вернуть. возвращать будем так: ....
ну, я так думаю)

 Alex16

link 29.11.2011 20:55 
US$10,000

 toast2

link 29.11.2011 22:38 
ivanov has issued proceedings / has brought an action / has commenced litigation against us...and in case we settle (out of court), we will start/begin repaying our (oustandin) debt to...

собственно слово "dispute" писать не обязательно

 toast2

link 3.12.2011 1:33 
+ our company is defending proceedings brought (against it) by ivanov

 

You need to be logged in to post in the forum