Subject: как перевести niffle? Контекст:Your father had to NIFFLE you into this fine institution at great expence... Заранее спасибо! |
|
link 12.08.2005 12:20 |
Nifle Ni"fle (?), n. [OF.] A trifle. [Obs.] Chaucer т.е. зря, попусту |
Спасибо! |
Нет, в моем случае, это не "зря" и "попусту". Потому что должен быть глагол, частица to присутствует. Your father had to NIFFLE you into this fine institution at great expence Может быть, кто-нибудь знает? Общий смысл понятен: пропихнуть в институт, заставить поступить в институт и т.д. Но хотелось бы точно знать. Может быть, кто знает, где можно поискать? Заранее спасибо за любую информацию |
Смотрите, что я Вам нашла http://www.egmont.co.uk/uploads/resources/40groilish_activity_sheet.pdf Такое слово есть в гройльском языке :-)) Теперь осталось выяснить, какое все это имеет отношение к Вашему тексту |
Это язык из книжки про великанов http://www.britishcouncil.org/arts-literature-matters-3-donaldson.htm На него довольно много ссылок, но может ли ваш персонаж его использовать? |
Что Вы такое переводите? Даже интересно стало. Я вот еще одну ссылку нашла. Опять, кстати, шотландский диалект. Наверное, не то, но вдруг ... http://elt.britcoun.org.pl/i_tongue.htm Поищите там поиском niffle |
Wow! До меня дошло с Вашей помощью. Автор - шотландец, 1860 - год рождения. Значит надо брать Ваш шотландский вариант. Спасибо еще раз! |
Хотя надо еще подумать :) в Гройльском - niffle - give, тоже вообще-то подходит. А Вы каким поисковиком пользуетесь, если не секрет? Потому что я искала-искала, ничего не нашла. |
Простите за серость, а на гройльском в какой местности говорят? Или это придуманный язык? |
Юлия, я пользуюсь многими, но здесь был Гугль. Другое дело, что у меня просто образовалось время, и меня это заинтересовало. Там очень много ссылок не английских, много ссылок на имена собственные. Ну язык можно отфильтровать, чтобы был только английский, но все равно, я довольно много просмотрела. У вас могло просто терпения не хватить. Если автор 1860-го года, то Гройльсктй язак гне подходит, это современное изобретение. Но с большой верятностью он использует диалектизмы. Я по-моему кидала Вам ссылку на шотландские диалектизмы. На всякий случай кидаю еще раз http://www.hasselius.com/wilsome/_dictS.htm Хотя niffle там нет :-(( |
You need to be logged in to post in the forum |