DictionaryForumContacts

 qset1992

link 24.11.2011 13:28 
Subject: бороться с потерями gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 vasya_krolikow

link 24.11.2011 13:30 
потерями чего?

 Wolverin

link 24.11.2011 13:31 
совести

 Tatarman

link 24.11.2011 13:31 
Ну, если в таком контексте... Тогда, наверное, Fight the Losses. Где контекст-то? )))

 grachik

link 24.11.2011 13:32 
невинности?

 Tatarman

link 24.11.2011 13:36 
Нет, тут сто процентов про потерю памяти.

 qset1992

link 24.11.2011 13:36 
потери=издержки

 qset1992

link 24.11.2011 13:38 
вернее даже потери=издержки производства

 10-4

link 24.11.2011 13:39 
Часто всякая производственная борьба (с браком, грязью, рисками, потерями и т.д.) передается чере слово management - quality management, cost management, etc.

 Nikolai Kulinich

link 24.11.2011 13:40 
Loss prevention, to control losses

 _Ann_

link 24.11.2011 13:42 
можно использовать японское слово muda (все в курсе)

 _Ann_

link 24.11.2011 13:43 
muda management :)

 Тимурыч

link 24.11.2011 13:46 
Например, "to curb production costs"
Но лучше дайте всё предложение целиком

 

You need to be logged in to post in the forum