DictionaryForumContacts

 snusmumric

link 23.11.2011 20:45 
Subject: молодёжная политика gen.
Помогите перевести, пожалуйста:

управление по делам молодёжной политики по программе "жилье для молодой семьи"

Заранее спасибо

 lisulya

link 23.11.2011 21:41 
"Housing for young families" program(me) administration

 nephew

link 23.11.2011 22:01 
the Dept of Youth Policy

 Wolverin

link 23.11.2011 22:26 
что, целое управление занимается искл. этой программой? -{может быть}-

само название программы я бы уточнил как
Affordable Housing for Young Families
имхо, это за неимением лучшего способа выразить ЭТО одной фразой.
вообще-то Young Families - это еще ни о чем не говорит.
людям по 50, только поженились, тоже будет young. just married, anyway.

так что, если точнее:
Affordable Housing Program
Married Couples are Welcome to Participate
/мелким шрифтом внизу/
(each spouse must be under XX)

 nephew

link 23.11.2011 22:59 
есть программа, есть управление, которое ею занимается, уточнять не надо,
а увязать snusmumric, владеющий контекстом (в каких отношениях управление и программа), и сам сумеет

 Nikolai Kulinich

link 24.11.2011 3:17 
Обычно у них семья в таком контексте, как ячейка общества, независимая экономическая единица, и т.п. обозначется термином "household"

 Alexander Oshis moderator

link 24.11.2011 3:21 
Николай, Вы и сами произнесли слова "независимая экономическая единица".
"household" — термин из области статистики, здесь же другой случай.

 Nikolai Kulinich

link 24.11.2011 3:22 
Мой вариант: "Accommodation for young couple households" Youth Policy Administration.

 Alexander Oshis moderator

link 24.11.2011 3:35 
Standing your ground is good. But not always ))

 Nikolai Kulinich

link 24.11.2011 3:36 
Не спорю, Александр, т.к. сам не очень уверен, хотя:
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/1468-0335.00103/abstract

 snusmumric

link 24.11.2011 5:03 
Спасибо за варианты. Проблема была как раз в том, как бы всё это выразить одной фразой, но, видимо, придется разбить на две.

 Alexander Oshis moderator

link 24.11.2011 5:20 
Так одной фразой это и по-русски бессмысленно. Вот бы уточнить бы у автора, что именно он хотел сказать.

 

You need to be logged in to post in the forum