Subject: named defendant and real defendant law Прошу помощи с переводом. Употребляется в исковом заявлении при перечислении участников дела:RM (the First Defendant herein; a named defendant/respondent in Moscow); |
не знаю, при чем здеь Москва, но предполагаю, что должно быть как-то так: RM (первый ответчик по настоящему иску; один из ответчиков в Москве); |
named defendant/respondent - лицо, привлеченное в качестве обвиняемого real defendant/respondent - ответчик |
Тов. eu_br, под in Moscow имеется в виду то, что заседания проходили не только в Москве, а еще и в Лондоне. Тов. 123, как-то вы слишком обобщили все. М.б. named = привлеченный ответчик, real = фактический ответчик? Хотя, если честно, совершенно не понимаю разницы. |
м.б. привлеченный ответчик не является правопреемником первоначального... тогда придется его выпустить из СИЗО и посадить туда фактического... |
аскер, я правильно понял, что у вас сначала проходят заседания суда, а потом составляется исковое заявление? |
А что вас смущает? |
Все, я разобрался! Named defendant - номинальный ответчик. |
You need to be logged in to post in the forum |