DictionaryForumContacts

 love_me

link 22.11.2011 19:52 
Subject: named defendant and real defendant law
Прошу помощи с переводом. Употребляется в исковом заявлении при перечислении участников дела:

RM (the First Defendant herein; a named defendant/respondent in Moscow);
and BNP (the Claimant herein; the real defendant/respondent in Moscow)

 eu_br

link 22.11.2011 20:34 
не знаю, при чем здеь Москва, но предполагаю, что должно быть как-то так:

RM (первый ответчик по настоящему иску; один из ответчиков в Москве);
и BNP (истец по настоящему иску; основной ответчик в Москве)

 123:

link 22.11.2011 20:47 
named defendant/respondent - лицо, привлеченное в качестве обвиняемого
real defendant/respondent - ответчик

 love_me

link 22.11.2011 21:05 
Тов. eu_br, под in Moscow имеется в виду то, что заседания проходили не только в Москве, а еще и в Лондоне.

Тов. 123, как-то вы слишком обобщили все.

М.б. named = привлеченный ответчик, real = фактический ответчик? Хотя, если честно, совершенно не понимаю разницы.

 123:

link 22.11.2011 21:11 
м.б. привлеченный ответчик не является правопреемником первоначального... тогда придется его выпустить из СИЗО и посадить туда фактического...

 eu_br

link 22.11.2011 21:19 
аскер, я правильно понял, что у вас сначала проходят заседания суда, а потом составляется исковое заявление?

 love_me

link 22.11.2011 21:23 
А что вас смущает?

 love_me

link 22.11.2011 21:28 
Все, я разобрался!

Named defendant - номинальный ответчик.
Real defendant - фактический ответчик.

 

You need to be logged in to post in the forum