Subject: temporary resource accounts gen. Фирма внедряет новую процедуру удаления учетных записей сотрудников, которые увольняются из компании. Для этого начальник должен в течение 3-х дней после увольнения подчиненного предпринять такие-то (...) действия. А дальше идет такое:For temporary resource accounts a deletion still needs to be requested at the HelpDesk. - Для удаления временных ??? учетных записей по-прежнему необходимо направлять запрос в службу HelpDesk. Что такое здесь может быть temporary resource? Может быть, "временные сотрудники"? К сожалению, больше никакого контекста нет. Спасибо! |
|
link 22.11.2011 19:58 |
resource - слишком общий "термин", под что угодно задействовать можно. так что ответ все-таки в контексте. ищите. |
Уважаемые коллеги! Огромная просьба помочь с переводом сочетания "temporary resource accounts". Может, что-то может прояснить предложение, непосредственно предшествующее искомому? Вот оно, вместе с "проблемным": The process applies only to employees registered in the Oracle HRMS system. For temporary resource accounts a deletion still needs to be requested at the HelpDesk. Очень прошу помочь и буду благодарна за любые идеи! |
You need to be logged in to post in the forum |