DictionaryForumContacts

 StrawberryViktoria

link 17.11.2011 16:36 
Subject: С английского на русский. Плиз!!! gen.
Помогите, пожалуйста, перевести:
She requires the foundation and the consortium to use metrics, benchmarking, and scorecards so that all parties know their individual and collective performance and strive to do better.

 Aiduza

link 17.11.2011 16:40 

 StrawberryViktoria

link 17.11.2011 16:42 
Он бред выдает: Она требует фундамента и консорциум использовать метрики, бенчмаркинг, и системы показателей так, что все стороны знают свои индивидуальные и коллективные работы и стремиться сделать лучше.

 123:

link 17.11.2011 16:46 
она требует, чтобы фаундейшн и консорциум использовали метриксы, бенсмаркинг и скоркарды, чтобы все стороны знали свой индивидуальный перформанс и старались лучше тудуать ...

 123:

link 17.11.2011 16:47 
..ой ... кажись у гугола лучше получилось ... гмммм...:(((

 123:

link 17.11.2011 16:47 
..зато у меня ручная работа ...:)))

 StrawberryViktoria

link 17.11.2011 16:51 
а что такое все эти метриксы и бенчмаркенги??

 123:

link 17.11.2011 17:16 
вот наивняк!... :))) ... это же как раз то, что используют фаундейшн и консорциум!... чтобы все стороны знали свой индивидуальный перформанс и старались лучше тудуать

 StrawberryViktoria

link 17.11.2011 17:22 
убедительно)) значит так и оставлю)

 Surzheon

link 17.11.2011 17:26 
))) эй, эй, щас ведь так и оставит!!!

 StrawberryViktoria

link 17.11.2011 17:29 
я в том плане, что слова "метрика" и "бенчмаркинг" так и буду писать

 123:

link 17.11.2011 17:33 
(голосом старого мудрого чукчи)...тенденция, однако...:)))

 eu_br

link 17.11.2011 17:39 
отчетности хочет... чтобы производительность повышать... как и все они...

 Mike Ulixon

link 17.11.2011 18:42 
*** StrawberryViktoria 17.11.2011 19:42
Он бред выдает: Она требует фундамента и консорциум использовать метрики, бенчмаркинг, и системы показателей так, что все стороны знают свои индивидуальные и коллективные работы и стремиться сделать лучше.***

Ну и что, что "бред"? Для того и переводчик, чтобы любой бред трансформировать в понятную форму.
Вы по крайней мере могли бы для начала по словарям пройтись, прочувствовать, чем ихние метриксы и бенчмарки по-русски пахнут... ;-)

 Surzheon

link 17.11.2011 18:46 
точно.. )
как там, у Щербы:
Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка
:)

 StrawberryViktoria

link 17.11.2011 18:54 
не ихние, а их)) а во-вторых, именно так я и делала, просто у меня очень большая статья, которую необходимо завтра сдавать, и я думала, что для людей, действительно знающих английский язык, не составит труда помочь перевести одно, не самое сложное предложение))

 Surzheon

link 17.11.2011 19:10 
Она требует, чтобы данное учреждение и консорциум использовали количественные показатели, сопоставительный анализ и оценочные листы для того, чтобы стороны имели сведения об индивидуальном и общем трудовом участии и стремились к улучшению производительности труда.

 StrawberryViktoria

link 17.11.2011 19:15 
Спасибо большое)) вы действительно помогли мне)

 Anna-London

link 17.11.2011 19:46 
"я думала, что для людей, действительно знающих английский язык, не составит труда помочь перевести одно, не самое сложное предложение))"

Для людей, действительно знающих английский язык, не составит труда что-то сказать или написать по-английски. Не составит труда перевести - тем, кто действительно умеет переводить. А вообще, конечно, у нас принято сначала дать собственный вариант, особенно если предложение "не самое сложное".
Удачи.

 amateur-1

link 17.11.2011 19:48 
она настаивает, чтобы фонд и консорциум использовали системы показателей, тестирование, оценочные ведомости для того, чтобы все участники знали личные и общие показатели и старались улучшить их.

 StrawberryViktoria

link 17.11.2011 20:00 
amateur-1, спасибо))

 StrawberryViktoria

link 17.11.2011 20:06 
Anna-London, я не знала, что необходимо сначала предложить свой вариант, т. к. думаю, что человеку проще не искать ошибки,а просто предложить свой вариант; впоследствии буду обращать на это внимание)

 Anna-London

link 17.11.2011 20:15 
А, ну так вот... Такие традиции. Просто многие как посмотрят на текст, предложенный для перевода, а у самих такого 10 тыщ слов лежит и только что хлеба не просит... :(

 StrawberryViktoria

link 17.11.2011 20:22 
зато теперь все OK))

 

You need to be logged in to post in the forum