DictionaryForumContacts

 Anahitas

link 31.10.2011 22:09 
Subject: live entertainment industry и live entertainment company gen.
Как грамотно перевести сабж? Судя по контексту, речь идет о прокате мюзиклов.

 adrnin

link 31.10.2011 22:15 
Вообще-то это все, что показывают живьем (концерты, шоу) - ну куда покупают билеты

 Anahitas

link 31.10.2011 22:22 
да я догадываюсь, что это ).
не могу только пока придумать, как это грамотно перевести, чтобы не очень длинно вышло

 L-sa

link 31.10.2011 22:36 
концертная индустрия

 natrix_reloaded

link 31.10.2011 22:38 
it's show biz, baby)

 Anahitas

link 2.11.2011 23:19 
индустрия "живых" развлечений?

 Anahitas

link 2.11.2011 23:27 
."..наблюдается рост музыкального шоу-бизнеса"?? (речь идет о мюзиклах

 natrix_reloaded

link 2.11.2011 23:31 

 Anahitas

link 2.11.2011 23:31 
"музыкальная шоу-индустрия"??

 natrix_reloaded

link 2.11.2011 23:32 
ну, про наблюдается рост, нам сие неведомо, это ж вы свой контекст видите. а мы так, погулять вышли...

 Anahitas

link 2.11.2011 23:40 
http://stage-entertainment.com/companies.html
a leading company in live entertainment, а не просто entertainment, как утверждается на русскоязычном сайте.
Думаю, можно сказать, что деятельность компании- концертно-театральная. НАверно, по аналогии, может быть и "концертно-театральная индустрия". И концерты и театральные представления проходят "живьем". Так что это live entertainment

 

You need to be logged in to post in the forum