DictionaryForumContacts

 pmv

link 31.10.2011 17:47 
Subject: По поводу песен gen.
Вопрос к переводчикам, связанным с видеопроизводством. Может, кто-то сталкивался? В мульте поют песню на английском языке. Единственный перевод, найденный мной в сети, по строфам не совпадает с оригиналом. Авторство не указано. Если я его даже "позаимствую", актеры, озвучивающие мультик, не смогут сохранить исходный мотив. Как они будут петь?? И как обычно поступают в таких случаях.
P.S. Ответ "сочиняют сами" я предвижу, но не приветствую))

 Susan

link 31.10.2011 18:27 
Как в индийских фильмах. Диктор задушевным голосом говорит типа: "Цветут лотосы на берегах Ганга, и наша любовь будет длиться вечно". Актеры долго-долго поют на языке оригинала.
Или можно пару четверостиший сочинить на тему песни. Если диктор будет их читать, как стихи, то и не обязательно, чтобы они совпадали с песней в стихотворном размере и в объеме.

 pmv

link 31.10.2011 18:34 
Susan, спасибо. дело в том, что конкретно в этом мульте английские голоса убирают совсем. мне стоило выразиться корректнее - это уже не озвучание как таковое, а дубляж.

 silly.wizard

link 31.10.2011 18:39 
а таки вставить оригинальную пестнь можно? (+ остальное как у Susan)

отож получается задача - свой cover version делать. ой.

 pmv

link 31.10.2011 18:50 
вставить оригинальную пестнь - т.е. на английском?.. надо с заказчиками посоветоваться. по мне - нельзя, потому что одно дело, если бы они спели и успокоились, а другое - когда песня идет по мульту рефреном, ее поют разные персонажи и между делом еще прерываются и рассуждают о значении некоторых фраз)) еще прибавьте, что артикуляция должна совпадать с голосами...

 Yippie

link 31.10.2011 18:51 
а почему бы не перевести заново, чтобы строфы совпадали? Мне кажется, это проще

 pmv

link 31.10.2011 18:57 
проще?! Вы шутите. я же не поэт-песенник.

 silly.wizard

link 31.10.2011 18:59 
если можете, давайте текст: для тех кому будет не лень или вдохновенно ... фигле, не первый раз

 Yippie

link 31.10.2011 19:07 
ага.. можно конкурс устроить на лучший перевод.. :)

 tumanov

link 31.10.2011 19:11 
проще?! Вы шутите. я же не поэт-песенник.

А платят хотя бы соответсвенно?
Если нет, бросайте это неблагодарное занятие.

 pmv

link 31.10.2011 19:23 
silly, это рождественская песенка The Twelve Days of Christmas

On the first day of Christmas, my true love gave to me...
A Partridge in a Pear Tree.

On the second day of Christmas, my true love gave to me...
2 Turtle Doves
And a Partridge in a Pear Tree.

On the third day of Christmas, my true love gave to me...
3 French Hens
2 Turtle Doves
And a Partridge in a Pear Tree.

...and so forth, until the last verse:

On the twelfth day of Christmas, my true love gave to me...
12 Drummers Drumming
11 Pipers Piping
10 Lords-a-Leaping
9 Ladies Dancing
8 Maids-a-Milking
7 Swans-a-Swimming
6 Geese-a-Laying
5 Gold Rings
4 Colly Birds
3 French Hens
2 Turtle Doves
And a Partridge in a Pear Tree.

достаточно придумать первые три куплета, дальше можно просто подставлять слова. вот как ее поют: http://www.youtube.com/watch?v=DJXqRFwtjKQ

 Wolverin

link 31.10.2011 19:41 
Чую, у Оскара уже готов _тааааакой_ супер-переводец.
Только он его аскеру просто так не покажет.
А нам и подавно:))

Но вообще, аскер, вы как-то уклонились от вопроса об оплате.
И сделали это не очень ловко. А ведь в "видеопроизводстве" бабло имеется.

 Yippie

link 31.10.2011 19:45 
**прерываются и рассуждают о значении некоторых фраз

поясните немножко

 pmv

link 31.10.2011 19:46 
Wolverin, Вы могли заметить, что вопрос заключался не в том, чтобы кто-то что-то переводил. поэтому обсуждение моих скромных доходов я считаю не особо уместным.

 pmv

link 31.10.2011 19:48 
Yippie, ну поет-поет, а потом задумывается, а кто такие Turtle Doves, к примеру.

 Wolverin

link 31.10.2011 19:54 
pmv, я заметил даже немного больше.... За кого вы меня держите?
И я к _вашим_ доходам даже не касался....
Вопросик-то был в другом, и вы это отлично уловили.

 tumanov

link 31.10.2011 19:55 
Есть такие птицы, по-русски называются ГОРЛИЦЫ

 qp

link 31.10.2011 20:00 

 pmv

link 31.10.2011 20:02 
Wolverin, я улавливаю в Вашем настрое нежелание позволить мне "обогатиться" за Ваш счет)) не беспокойтесь, я на это не претендую. если Вы заметили "даже немного больше", извольте говорить прямо, а то странный получается разговор.

 pmv

link 31.10.2011 20:05 
tumanov, qp, спасибо, мне знакомо это слово)

 Wolverin

link 31.10.2011 20:08 
"я улавливаю в Вашем настрое нежелание позволить мне "обогатиться" за Ваш счет"

- у вас в корне неверное понимание моего "настроя". Боюсь, это понимание отражает (в каакой-то степени) ваш собственный настрой. То есть вы проецируете свои представления на окружающих. Это, увы, очень частое явление.

Засим примите мои уверения и проч.

 Susan

link 31.10.2011 20:10 
В песне рифмы нет, переводите дословно, а на размер наплевать. Если персонажи дальше обсуждают слова песни, надо переводить дословно.

 Yippie

link 31.10.2011 20:10 
горлица из "грушевогоВишневого сада"

 pmv

link 31.10.2011 20:14 
Wolverin, а Вы посмотрите на свой настрой со стороны. если бы он был позитивным по отношению ко мне, Вы бы уж как-нибудь объяснили свои многозначительные намеки. но Вы не снизошли. Вы выбрали позицию "а о чем вообще с вами разговаривать". и это, увы, тоже частое явление.

 natrix_reloaded

link 31.10.2011 20:15 
че-то тема букваря торкает в последнее время.
аскеру-оскар
оскару-баксы
баксы не скоро...
оскар, ау...

 pmv

link 31.10.2011 20:24 
Susan, рифма есть: me, tree. ) и ритм есть, хоть и своеобразный... ладно, я действительно не хочу никого напрягать и лучше завтра уточню этот момент. большое всем спасибо.

 Гуркх

link 31.10.2011 20:27 
(в сторону)
Где-то есть мир, где задания хорошо формулируют и
старательно выполняют...
... но и там настанет ЖОПА!!

 Yippie

link 31.10.2011 20:33 
Ура-а, первые 2 строки встали на места! А все остальное - просто техника. Поехало!

 Yippie

link 31.10.2011 20:56 
pmv! Ну, вы даете! У меня только-только процесс пошел, строчки, как кружева, можно сказать, петелька к петельке ложатся, а вы "большое всем спасибо"
Ну, не хотите - как хотите

 Wolverin

link 31.10.2011 20:57 
"она ушла, исчезло вдохновенье...[и чего-то там еще]" (с)

 natrix_reloaded

link 31.10.2011 21:22 
и три рубля, должно быть, на такси)))

 Oo

link 1.11.2011 2:03 
Интересно, кто что подразумевает под true love? Просто любимый, или нечто свыше?

 qp

link 1.11.2011 2:06 
Мой милый, моя любимая просто:)

 silly.wizard

link 1.11.2011 3:09 
как, однако, ласково и нежно обращается qp к Оо ... редко теперь такое на форуме увидишь ;)

 qp

link 1.11.2011 3:12 
Я давно к Оо неравнодушна:)

 Oo

link 1.11.2011 3:31 
silly.wizard, многословность - ваша проблема, у вас слишком много букв.
Мы с Qp понимаем друг друга с полубуквы.

 qp

link 1.11.2011 3:36 
:D Ага, рыбак рыбака...

 silly.wizard

link 1.11.2011 4:12 
Оо, прочитал ваш комментарий без какой-либо радости

 Oo

link 1.11.2011 8:54 
Не обижайтесь. Я был несправедлив к вам, зол и раздражен, как человек, у которого отбирают любимую рыбу.
Хочу признаться в необыкновенной симпатии к вам (о боже, что подумают на форуме?).

 Lonely Knight

link 1.11.2011 9:04 
"проще?! Вы шутите. я же не поэт-песенник."

извините, но если вы делаете дубляж мультика, то и песню сочиняйте заново. Если вы этого не можете (я бы не смог) - говорите заказчику, пусть ищет другого исполнителя на эту часть работы. Вспомните переводы диснеевских мультов...

 silly.wizard

link 1.11.2011 9:20 
Оо, ваш комментарий расставил все по местам. об обидах не может быть и речи. мне все равно, что подумают на форуме. желаю вам много true любимой рыбы.

 Dmitry G

link 1.11.2011 9:40 
pmv,
Обратитесь к Г.Л. Васильеву или А.И. Иващенко.
И дети порадуются.

 pmv

link 1.11.2011 12:53 
у меня пока получилось вот что:
В первый день Рождества любимая моя
Куропатку на яблоне мне принесла.

бред, конечно, но хотя бы его успеют пропеть. а тут еще выяснилось, что куропатка на грушевом дереве - это, вроде как, Иисус...

Yippie, ну спойте, просим!

 Yippie

link 1.11.2011 16:16 
"Куропатку на яблоне" - это хорошо :)
а дальше там про гусей. Подарок как раз на рождественский стол: гуси в яблоках...

Че-то барабанщики не укладываются...

 pmv

link 1.11.2011 16:48 
Yippie, Вы петь будете?) насчет барабанщиков не парьтесь, они сами до них никак не дойдут. ответы еще актуальны (до 12 ночи).

 Yippie

link 1.11.2011 17:03 
А что, актеры разбежались, что ли? Опять впустую?..
Потом у вас укладчики разбегутся...

 pmv

link 1.11.2011 17:47 
актеры на месте. будут отдуваться за героев.

 Yippie

link 1.11.2011 18:22 
Тогда ОК. Осталось закопирайтнуть и сойтись в remuneration :)

 pmv

link 1.11.2011 18:27 
Yippie, да, наверное, обойдемся, спасибо)

 

You need to be logged in to post in the forum