Subject: to complete the customer satisfaction survey gen. Уважаемые коллеги, подкорректируйте, пожалуйста, мой перевод. Я никак не могу найти правильный вариант для "complete survey". Cпасибо!You will receive an email shortly from XXX (здесь указывается URL) with a link to complete the customer satisfaction survey. В ближайшее время вы получите сообщение по электронной почте от XXX со ссылкой на страницу, где вы можете принять участие (?) в опросе по поводу качества обслуживания клиентов. |
|
link 31.10.2011 12:20 |
заполнить. а как Вы это слово обыграете - решать Вам. в принципе у Вас и так правильный перевод |
заполнить анкету по по качеству обслуживания клиентов |
на всякий случай, в стандартах смк customer satisfaction "официально" проходит как удовлетворенность потребителя |
В том-то и дело, что "заполнить" опрос нельзя - можно "заполнить" только анкету. Но я не уверена, что survey можно перевести как "анкета". |
можно, не сомневайтесь |
You need to be logged in to post in the forum |