DictionaryForumContacts

 Elanka

link 10.08.2005 17:20 
Subject: herbey
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

The CUSTOMER warrants that it is properly licensed by NTT DoCoMo to use the I-MODE trademark and herbey grants PROVIDER a sub-licence to mention the I-MODE trademark during its advertising events in accordance with requirements specified by the Customer.

Как Вы думаете, herbey это опечатка или как? если да, то что имелось в виду?

Заранее спасибо

 TrespassersW

link 10.08.2005 17:30 
опечатка, правильно hereby,
значение зависит от контекста, в данном случае означает "настоящим"

 Miff

link 10.08.2005 21:17 
Привет АП и АМ }:-(

 Miff

link 10.08.2005 21:18 
Hereby, конечно, sorry, сорвался.

 

You need to be logged in to post in the forum