|
link 27.10.2011 8:55 |
Subject: aerial automation tech. Можно ли перевести aerial automation как адаптивное управление?Имеется ввиду пресс-форма, воздушная автоматизация... что-то не то... |
|
link 27.10.2011 10:46 |
В условиях "изобилия" подробностей - "система автоматики, размещенная в воздухе/над землей" ;-) |
|
link 27.10.2011 11:02 |
да, как то примерно так... может для этого существует какой-то специальный термин?) |
м.б. антенна - беспроводная связь |
какая нах беспроводная связь в штамповках????? |
|
link 27.10.2011 11:47 |
пресс-форма для изготовления пенополистирола, полистироловых изделий... |
Если до 16.00 - 17.00 время терпит, я спрошу у брата, он конструирует эти пресс-формы. |
|
link 27.10.2011 12:00 |
может дистанционное управление... или подвесное... |
|
link 27.10.2011 12:04 |
Moto, до 17.00 терпит! Буду очень признательна, если спросите!) |
|
link 27.10.2011 12:05 |
ViVi Venice, мне тоже подвесное показалось наиболее удачным вариантом, хоть дистанционное тоже неплохо звучит... эх тяжело выпускникам гуманитарных вузов переводить технические тексты) |
|
link 27.10.2011 12:08 |
еще вариант - удаленное. у меня по специфике работы часто это слово проскакивает. но подходит ли к пресс-формам - уже другое дело. |
|
link 27.10.2011 18:34 |
|
link 28.10.2011 7:01 |
подвесной - скорее pendant, хотя чем черт не шутит... |
А контекст дать не хотите? |
Так написано жеж 27.10.2011 14:47 link пресс-форма для изготовления пенополистирола, полистироловых изделий... |
+1 Mike Ulixon, все, что посредственно "висит" |
пена - тогда просто автоматика подачи воздуха прессов там никаких нет, только формы и емкости подвесной пульт действительно pendant будет |
You need to be logged in to post in the forum |