DictionaryForumContacts

 Denisska

link 25.10.2011 7:59 
Subject: Полностью модернизирована и оснащена... industr.
Уважаемые коллеги,

Просьба помочь с переводом следующего предложения (Ru>Eng)

Полностью модернизирована и оснащена современной аналитической техникой лаборатория завода, где с привлечением ученых разных отраслей ведутся исследовательские работы.

Контекст: Статья об истории компании (хим. производство)
Мой рабочий вариант:
Complete upgrade and outfitting with state-of-the-art analytical equipment were carried out at the factory laboratory hosting research activities in cooperation with specialists from various industries.

Заранее благодарю за любые замечания, предложения и комментарии.

 aleks kudryavtsev

link 25.10.2011 8:06 
наверное стоит поменять порядок слов, добавить уточнение + разбить предложение, напр. "we completely upgraded the laboratory of the plant/factory and outfitted it with.... . At present, our R&D dept. carries out research activities and engages specialists from ...

или, если это в одно предложение, то "...oufitted it with state-of-the-art analytical equipment which made it possible to engage specialists from various industries to conduct joint research activities"

 10-4

link 25.10.2011 8:07 
Оригинал - шедевр русской словесности. Так выразиться не каждому дано...
Лаборатория завода полностью модернизирована и оснащена современной аналитической техникой; исследовательские работы в ней ведутся учеными разных специальностей.
Теперь - в Гугл транслейт.

 grachik

link 25.10.2011 8:12 
The plant laboratory has been completely renovated and provided with state-of-the-art analytical equipment. Research activity is being performed with the involvement of scientists from various industries.

 10-4

link 25.10.2011 8:15 
scientists from various DISCIPLINES

 Denisska

link 25.10.2011 8:16 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum