Subject: Полностью модернизирована и оснащена... industr. Уважаемые коллеги,Просьба помочь с переводом следующего предложения (Ru>Eng) Полностью модернизирована и оснащена современной аналитической техникой лаборатория завода, где с привлечением ученых разных отраслей ведутся исследовательские работы. Контекст: Статья об истории компании (хим. производство) Заранее благодарю за любые замечания, предложения и комментарии. |
|
link 25.10.2011 8:06 |
наверное стоит поменять порядок слов, добавить уточнение + разбить предложение, напр. "we completely upgraded the laboratory of the plant/factory and outfitted it with.... . At present, our R&D dept. carries out research activities and engages specialists from ... или, если это в одно предложение, то "...oufitted it with state-of-the-art analytical equipment which made it possible to engage specialists from various industries to conduct joint research activities" |
Оригинал - шедевр русской словесности. Так выразиться не каждому дано... Лаборатория завода полностью модернизирована и оснащена современной аналитической техникой; исследовательские работы в ней ведутся учеными разных специальностей. Теперь - в Гугл транслейт. |
The plant laboratory has been completely renovated and provided with state-of-the-art analytical equipment. Research activity is being performed with the involvement of scientists from various industries. |
scientists from various DISCIPLINES |
Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |