DictionaryForumContacts

 Ardis>

link 24.10.2011 19:54 
Subject: "Pop-outs" как пособие для изучения иностранного языка gen.
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, найти в русском эквивалент термина "Pop-outs". По контексту это карточки для обучения детей иностранному языку - картинка на палочке, которую ученик поднимает в ответ на вопрос учителя.
Меня совершенно сбило с толку объяснение термина автором текста:
They are called pop-outs because they are generally printed on fine card with a perforated edge so that the youngest pupils do not have to cut them out but can "pop" the shapes out of their sheets with a gentle push. The pupils are invited to hold them up in the air, displaying one or other part or the pop-out.
Не будь первой части объяснения, я бы поняла, что pop-out в данном случае означает "то, что быстро поднимают вверх", и перевела бы как-нибудь вроде "карточка на палочке". Или может быть в русском есть специальный термин для такого пособия?
Заранее спасибо за ответ!

 natrix_reloaded

link 24.10.2011 20:09 
сигнальные карточки попробуйте погуглить.
че-то такое в голове крутится)

 123:

link 24.10.2011 20:36 
one or other part oFthe pop-out

 123:

link 24.10.2011 20:40 

 sledopyt

link 24.10.2011 23:07 
а почему "на палочке", любопытно мне?

у вас же подробное объяснение дано, почему они "поп", простите, "аутс".

перфорированные по контуру карточки-формы, что позволяет легко их "выдавить" (pop out) из листа

 Ardis>

link 25.10.2011 10:54 
Очень прошу прощения, что не указала в вопросе насчет "палочек"! Просто рядом с текстом об этих поп-аутах был рисунок - два человечка держат палочки с картинками, на одной нарисована грустная рожица, на другой улыбающаяся.
Думаю, это именно то, что ответили natrix_reloaded и что описывается по ссылке, которую дал(а) 123 - только в ней речь идет о карточек двух цветов, а здесь - два варианта эмоций, соответствующих "согласен" и "не согласен"!
Огромное всем спасибо!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum