DictionaryForumContacts

 ИП

link 10.08.2005 12:03 
Subject: deposition disease
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: без контекста

Заранее спасибо

 Kate-I

link 10.08.2005 12:05 
)) болезненная тяга к накоплениям ))

 Рудут

link 10.08.2005 12:06 
Болезнь вкладчиков

Такая особо опасная болезнь, которая набрасывается на тех, кто хранит много денег в банках

 perpetrator

link 10.08.2005 12:20 
Вообще-то это могут быть "отложения солей". Или болезненная тяга брать/давать показания в суде...

 серёга

link 10.08.2005 12:24 
всем лол. это болезнь отложений (как класс)

 perpetrator

link 10.08.2005 12:28 
Чем же, интересно, болеют отложения как класс?

 серёга

link 10.08.2005 12:34 
знаете, существует даже категория т.н. болезней образа жизни. вот чем, по-вашему, может болеть образ, в том числе, жизни?))))

 perpetrator

link 10.08.2005 12:46 
да я шучу, Серега, не подумай плохого...

 ИП

link 10.08.2005 15:34 
тут медицинский текст, и это действительно похоже на класс болезней, т.к. указано во множественном числе: deposition diseases. рядом перечисленны нехитрые cancers, diabetes... Вот

 

You need to be logged in to post in the forum