Subject: deposition disease Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: без контекста Заранее спасибо |
)) болезненная тяга к накоплениям )) |
Болезнь вкладчиков Такая особо опасная болезнь, которая набрасывается на тех, кто хранит много денег в банках |
|
link 10.08.2005 12:20 |
Вообще-то это могут быть "отложения солей". Или болезненная тяга брать/давать показания в суде... |
всем лол. это болезнь отложений (как класс) |
|
link 10.08.2005 12:28 |
Чем же, интересно, болеют отложения как класс? |
знаете, существует даже категория т.н. болезней образа жизни. вот чем, по-вашему, может болеть образ, в том числе, жизни?)))) |
|
link 10.08.2005 12:46 |
да я шучу, Серега, не подумай плохого... |
тут медицинский текст, и это действительно похоже на класс болезней, т.к. указано во множественном числе: deposition diseases. рядом перечисленны нехитрые cancers, diabetes... Вот |
You need to be logged in to post in the forum |