Subject: прокушенный кулак gen. Пожалуйста, помогите перевести.прокушенный Выражение встречается в следующем контексте: прокушенный кулак Заранее спасибо |
как вы себе это представляете?.. или это зажиточный крестьянин, которого... прокушали?... контекст расширьте. |
Директор фильма говорит о значении кулака, что "вот этот кулак, прокушенный партийными зубами, вот это "ужо тебе", вот это для меня оптимизм и спасение" - а здесь не понимаю, как слово "прокушенный" использовано. (Спасибо :) ) |
abbie, у Вас родной язык какой? |
а фильм посмотреть? |
ммм.... а слово "кулак", значить, понимаете?... |
:D |
Английский - я англичанка |
фильм нам, похоже, не перескажут, поэтому остается неизвестным, прокусила партия кулак либо получила по зубам этим самым кулаком, но fist with the teeth marks подойдет в обоих случаях |
...про Чернобыль ... кто там кулак зачем-то прокусил ... ничего не понял ... http://www.1tv.ru/sprojects_edition/si5730/fi8641 |
Маловичко: Я Маловичко, второй секретарь обкома! Кабыш: Знаю! И заорал уже в объятиях Кабыш как резаный, без надежды. Из сил последних рвался, ношу непосильную стряхивая, и толстяк в отчаянии ему в руку зубами впился. Ударил инструктор Маловичко в лицо, рефлекс опять сработал, другой. И, чуть не с зубами руку выдрав, побежал от начальства прочь. http://seance.ru/n/37-38/istochniki_rubrik/saturday_mindadze/v-subbotu/ |
fist bitten through by (communist) party teeth |
Спасибо за помочь |
"вот этот кулак, прокушенный партийными зубами" Asker, as a metaphor, this seems off-normal-usage. To utter a phrase like this, a 'normal' educated Russian would have to be on the verge of losing his sanity. Of couyrse, there are other\shorter\more vivid ways to convey the "awful" message, if this is what you want. |
да нет там никакой идеи - чушь собачья ... как говорится, не пришей кобыле хвост...:) |
You need to be logged in to post in the forum |