Subject: неустойка, штраф, проценты Дано:"Указанные в настоящем соглашении штрафные санкции (неустойка, штраф, проценты) и/или суммы возмещения убытков и/или ущерба считаются начисленными с момента..." Рассуждаю так: - ок ну "штрафные санкции" пусть не penalties, ну penal provisions, но что тогда писать в скобках? ведь всё это одно большое penalty... или как-нить так - ...(penalty and penalty fine and penal interest)? или всё-таки для штрафа, неустойки и процентов есть свои эквиваленты? Заранее благодарю. |
(penalties, charges or default interest) |
неустойка - иногда liqidated damages |
sorry liquidated |
Всем ПАСИБ!:) |
You need to be logged in to post in the forum |