Subject: Beyond the default gen. Как это перевести, подскажите, плиз:No liquidated damages will apply for late delivery in case the delay of the delivery is caused beyond the default of the sub-contractors. Мой вариант: Всем заранее спасибо. |
И ещё такая часть: Any referral to «Time is of the essence» or wording with a similar intention are hereby explicitly rejected. |
В случае несвоевременной поставки заранее оцененные убытки не будут подлежать возмещению, если просрочка поставки не обусловлена неисправностью субподрядчиков. |
You need to be logged in to post in the forum |