DictionaryForumContacts

 Erdferkel

link 18.10.2011 15:46 
Subject: ОФФ - американские обычаи gen.
Дорогие коллеги, правда ли, что в Америке строчки считают БЕЗ пробелов, как мне тут пытается впарить один господин-товарищ? Была бы очень благодарна за быстрый ответ

 tumanov

link 18.10.2011 15:49 
Впаривает.
Лучший способ борьбы - сдать текст тоже без пробелов. И обязательно настаивать при переговорах на том, что это «обычная практика сдачи текста при подобном методе расчета оплаты».

:0)

Он может серьезно говорить о том, что в "его фирме" пытаются платить так.
Но не стоит распространять этот опыт на всю Америку.

 silly.wizard

link 18.10.2011 15:54 
ifyoudon'tpayforwhitespace,thenthetextiwillturninwillnothaveany.

ну да, должно понравиться ;)

 D-50

link 18.10.2011 15:59 
точно впаривает. Там щитают по количеству слов, как и в Юкей.

 Winona

link 18.10.2011 15:59 
да у нас тоже как бе не все агентства считают пробелы. Мне, например, за 1800 зн. с пробелами платят меньше, чем за 1800 зн. б.пр., поэтому в результате сумма примерно одинаковая выходит.

 Erdferkel

link 18.10.2011 16:14 
да ушел уже перевод... ладно, сумма небольшая, но дело в принципе!

 San-Sanych

link 18.10.2011 16:31 
Принципы - опасная штука...иногда сказываются на благосостоянии :)

D-50 +
Мне и в Канаде по словам считали.

Вайнона, если не за 1800 зн. с пробелами платят меньше, чем за 1800 зн. б.пр.,
а за 1800 зн. без пробелов платят больше, чем за 1800 зн. с пробелами - тады все океюшки :)

 Winona

link 18.10.2011 16:37 
San-Sanych, да, это ж две большие разницы =)

 123:

link 18.10.2011 16:59 
tumanov ... сдавать текст без пробелов не годится - заказчик может заметить недостачу и заявить претензии... поэтому мне кажется оправданным в таких случаях выделять все пробелы в отдельный файл, тоже передаваемый заказчику, откуда он сможет их добавлять в основной перевод по вкусу ...:)

 Erdferkel

link 18.10.2011 17:04 
:-))))
спасибо всем, с заказчиком разобралась... на будущее дуракам (т.е. мне) наука - читать мейлы внимательнее. Оказывается, он на это условие в одном из оччччень спешных мейлов указал - а я в спешке прохлопала. В результате получилось как у Winona - без пробелов цена была выше, так что в пересчете вышло как с пробелами по моей обычной цене :-)

 tumanov

link 18.10.2011 20:27 
Что значит "заметит недостачу", если это будет один из ключевых моментов ПЕРЕД тем как подтвердить заказ. Да еще с особым упором
на то, что это именно самая распространенная практика в России.

 natrix_reloaded

link 18.10.2011 20:31 
Etdferkel,
Вы, конечно, взрослая, сами знаете, но меня лично очень бы насторожил господин из Америки, считающий знаки (с пробелами или без оных). Я могу, конечно, ошибаться, сказав, что все, но в большинстве своем они считают в центах за слово. Как-то всегда только такое попадается. Перепроверьте-ка Вы заказчика, если он Вам не знаком, лишним не будет. А то сами знаете, где делается вся контрабанда)

 tumanov

link 18.10.2011 20:33 
123
Мне незачет. :0)

На мобильнике на-дисплей не показало вторую часть Вашего сообщения.
Не просто поддерживаю! Сам начну активно применять практику сдачи зказчику еще и второго файла с про
белами

 Andy

link 18.10.2011 20:52 
Лучшим_вариантом_в_таком_случае_является_данный_метод:_и_волки_сыты_и_овцы_целы.

 Tante B

link 18.10.2011 20:54 
natrix_reloaded,
это явно бывший "наш" господин из Америки. Успешный носитель языка, открывший собственное дело.
Так мне каэцца (с)

А предложение 123: от 18.10.2011 19:59 следует ввести в общую практику!!!

 Dimking

link 18.10.2011 20:59 
Вариант%20для%20веб%20мастеров%20тоже%20подойдет%20:))

 123:

link 18.10.2011 21:03 
(встает, раскланивается перед воображаемой аудиторией, поправляя треники галстук-бабочку)...господа!...весьма польщен ... благодарю за внимание ... горд и счастлив, что хоть чуть-чуть (самую капельку) обогатил общую практику в целом и, смею надеяться, всех вас в частности... :)))

 Erdferkel

link 18.10.2011 21:10 
nr, он не в Америке, а здесь недалеко - сослался только на своих якобы американских якобы партнеров.
уже и следующую работку маленькую для него перевела - считая с пробелами, но по обычной цене :-)

 

You need to be logged in to post in the forum