DictionaryForumContacts

 Hotguy

link 13.10.2011 17:42 
Subject: Пункт из дистрибьюторского договора gen.
Здравствуйте, господа!
подскажите перевод фразы с русс. на англ.:

Cтороны обязуются прилагать все усилия для достижения согласованного объема продаж, однако его невыполнение рассматривается как нарушение Соглашения только при наличии доказательств любой формы вины одной из Сторон.

The Parties shall use its best efforts to obtain agreed sales volume but its non-performance will be regarded as the breach of agreement only when the evidences of any kind reason/fault of one of the Parties are available.

Скорректируйте, плиз!
Спасибо!

 PERPETRATOR™

link 13.10.2011 17:53 
The parties shall use their best efforts to achieve the agreed sales volume; however no failure to do so shall be deemed as a breach of the agreement unless proven to have occurred through the fault of either of the parties hereto, of whatever nature such fault may be.

 Franky

link 13.10.2011 18:03 
"of whatever nature such fault may be" можно, наверное, заменить оборотом "howsoever described"

 Hotguy

link 14.10.2011 13:26 
Спасибо за помощь, ребята.

 

You need to be logged in to post in the forum