DictionaryForumContacts

 A_Ander

link 13.10.2011 12:04 
Subject: catastrophic claims premium gen.
Пожалуйста, помогите перевести
"catastrophic claims premium" и "conviction"
зд. в связи со страховым полисом :
Charges:
Conviction
Catastrophic Claims Premium
Statutory Assessments
Заранее большое спасибо!

 A_Ander

link 13.10.2011 13:25 
особенно, что значит здесь conviction? Спасибо!

 adelaida

link 13.10.2011 21:13 
У Вас, вроятно, страхование транспортного средства? Вы поясните. пожалуйста.

Тут, видимо, речь идет о том, что страховая компания повышает величину страховой премии в связи с повышенным риском, связанным с фактами признания виновности страхователя в ряде дорожных аварий/столкновений.

Вот здесь хорошо объясняется это:

If you have had the misfortune of being involved in a collision that is deemed your fault, or if you have received a series of traffic convictions, then your risk factor as a client to the insurance company, will increase. How does your insurance company compensate for this, by labeling you as a "High Risk" driver and increasing your insurance premium. The Ministry of Transportation allows the insurance companies access to your driving record enabling them to review the amount of convictions on your driving record. This also determines your risk factor, along with your age, sex and driving experience. Should your risk factor become too high, you are then placed into facility insurance, where the premiums drastically increase.
(http://www.ottx.ca/tn_insurance.php)

 

You need to be logged in to post in the forum