Subject: глагол past gen. Historical films also include a fair share of anachronistic details. Case in point, "10,000 BC," in which toothy, frightening creatures abound a couple thousand years past their dates of extinctionНарод привет! |
|
link 11.10.2011 12:24 |
abound |
Ист. фильмы, ко всему прочему, изобилуют разного рода анахронизмами. Взять, к примеру, х.ф. "10 тыс. лет д.э.", где бегают страшные зубастые твари, которые вымерли добрых пару тысяч лет назад. |
passed, опечатка |
|
link 11.10.2011 12:31 |
да вообще и past тоже можно как глагол. "пастить", почему бы нет! |
|
link 11.10.2011 12:32 |
* пастиСь =) |
Чтото в тексте не так. 10 тыс лет и 12 тыс лет назад фауна была примерно одна и та же. Во втором случае "пару тыс лет" надо бы заменить на пару десятков миллионов лет. |
К тому же, в исторических фильмах присутствует львиная доля анахронизмов. Взять, к примеру, х.ф. "10 тыс. лет д.э.", кишащий ужасными тварями, вымершими за добрых пару тысяч лет до событий, описываемых в фильме. |
|
link 11.10.2011 12:36 |
а что так "львиная"? .... динозавровая!! =) |
past their dates of extinction - здест глагола нет, это значит "после времени их вымирания" |
silly.wizard+1:) "изобилует" и "кишит" не хотелось присовокуплять. Однако, анахронизма не наблюдается. Википедия говорит: До позднего плейстоцена, около 10 000 лет назад, львы были наиболее широко распространёнными млекопитающими на Земле после человека. :) |
10-4 - рулит past their dates of extinction - здест глагола нет, это значит "после времени их вымирания" Глагол, вероятно, остался в хвосте предложения. который обрезали. |
так silly.wizard первы указал, что глагол тут таки есть и это abound. Если после него запятую поставить, все встанет на свои места. Проблема лишь в том, что автор сам не знаток хронологии эволюции, как подметил 10-4 |
Спасибо всем (в особенности 10-4)!!! Если кому интересно, то текст брал отсюда: http://www.howstuffworks.com/titanic.htm @Susan: Как видите, глагола в тексте действительно нет. Спасибо еще раз!!! |
народ, ну вы чего, блин:) abound (там не about) - кишит/изобилует. досл. перевод последней части предложения: "в котором изобилуют/кишат страшные твари, около пары тысяч лет после того как (по идее уже должны были бы) вымерли. Т.е. до событий, описываемых в фильме. зрите глубже:) а 10 тыс. лет или млн. - вопрос отдельный. просили только перевести |
|
link 11.10.2011 13:30 |
Какой упрямый аскер)) |
You need to be logged in to post in the forum |