DictionaryForumContacts

 Nucleuss

link 9.10.2011 8:25 
Subject: Перевод предложения gen.
An even more general cottage-industry was the casting of a multitude of iron ornamental forms which sold all over Asia and appeared in the United States in the ramping cows, horses, or warriors that once topped our household base-burners.

 qp

link 9.10.2011 8:41 
А в чем трудность?

 Nucleuss

link 9.10.2011 9:04 
Трудность в переводе "ramping cows, horses, or warriors that once topped our household base-burners"

 qp

link 9.10.2011 9:08 
А первую часть как перевели?

 Nucleuss

link 9.10.2011 9:58 
Обобщенно кустарная промышленность состояла в отливке большого числа декоративных форм, которые продавались в Азии, затем появились в США

 nephew

link 9.10.2011 10:24 
вздыбившиеся быки, лошади, солдаты
не знаю, как эти печурки по-русски http://www.google.com/search?q=base-burner&hl=ru&client=gmail&rls=gm&prmd=imvns&source=lnms&tbm=isch&ei=BGiRTqH8HM6IhQfplYX5Dw&sa=X&oi=mode_link&ct=mode&cd=2&ved=0CA8Q_AUoAQ&biw=888&bih=627
видно на фото, что увенчаны эти буржуйки всякими финтифлюшками

 Nucleuss

link 9.10.2011 10:36 
Какие-нибудь горелки)
Все равно, спасибо)

 qp

link 9.10.2011 10:39 
можно просто "домашний очаг". Вам виднее по стилю

 

You need to be logged in to post in the forum