Subject: можно ли сказать "don't you have something better to do?" gen. просто я смутно помню, что в отрицательных предложениях говорят anything:I want something. I don't want anything. но мое чувство языка говорит, что в сабжевой фразе можно сказать something, если имеется ввиду что-то конкретное: Или это относится к вопросительным предложениям вообще? Да, и какое правило говорит, что после than идет инфинитив, а не -ing form? Потому что я интуитивно сказал бы watching, но меня начали терзать смутные сомнения, я погуглил, и, вроде, с инфинитивом правильнее..... (в фразе про TV) |
P.S. я не переводчик, если что. Мне можно задавать ламерские вопросы :) |
|
link 8.10.2011 22:45 |
... something better to do than to watch TV all day |
Я бы сказала: Don't you have something better to do?, если после do ничего не хочу добавить. Если хочу после do добавить "other than..." / "than to...", тады употреблю с anything: Don't you have anything better to do other than... |
Правил не помню. |
"Да, и какое правило говорит, что после than идет инфинитив, а не -ing form?" -ing идет "other than..." |
"-ing идет "other than..." " сорри, пропустила "после". -ing идет после "other than..." |
тихо сам с собоооооооо-ю, тихо сам с собооооооо-ю... |
:D не заметила, что одна осталась |
|
link 8.10.2011 23:44 |
* я смутно помню, что в отрицательных предложениях говорят anything:* и в вопросах тоже. только нужно помнить, что не все предложения, в конце которых стоит знак вопроса, являются вопросом. Would you like something to drink? по сути предложение, не вопрос. У вас- восклицание. *я не переводчик, если что. Мне можно задавать ламерские вопросы :)* но читать-то умеете? вот и читайте. для начала- Мерфи Юнит 85... |
Я вообще не понимаю, какого черта непереводчики путаются у нас под ногами. |
:D с толку нафиг сбивают |
С моей высокопрофессиональной точки зрения, нельзя говорить "самсинг", когда присутствует "донт". Джаст лук: Мы же не говорим Дело не в том, вопросительное или невопросительное предложение, а в том, что оно ОТРИЦАТЕЛьНОЕ. |
AMOR 69 >Я вообще не понимаю, какого черта непереводчики путаются у нас под ногами. это да, звиняйте. если б была техническая возможность обозначить вопрос как не относящийся напрямую к переводу, я бы ею воспользовался. Раз уж это недостаточно следовало из сабжа. И да, насчет "под ногами" - я бы поспорил, причем сильно. Не утверждаю, что отношусь к таковым, но многим из тех, кто учил языки естественным образом (смотрение тв, общение на форумах) или даже в силу эмиграции в раннем возрасте, "путаться под ногами" у вас, российских переводчекафф - всё равно, что кошке "путаться под ногами" у мышей. |
Еще один ЧЮ потерял:) |
ad84, да знаете ли Вы, сударь, что я окончил МАИ по профилю "английский без акцента для пополнения агентуры в странах капитализма"? Знаете ли Вы, что я был личным переводчиком почти всех членов ЦК на переговорах на высшем уровне и специально переводил так, чтобы ЦРУ не могло догадаться о чем речь? Вспомнил. Американцы долго готовили агента для засылки в СССР. Учли все мелочи. Когда решили, что агент готов, сбросили его ночью над Сибирью у таежной деревни. Приземлился мужик, спрятал парашют и рацию, пошел по направлению к хутору и видит старушка корову доит. Ну, думает, сейчас на практике попробую свои навыки из спецшколы. Подходит и с чистым среднерусским акцентом: |
каюсь:) но, ин май дифенс, заочно и без смайликов не всегда понятно. |
дело в том, что я сам стал профессиональным переводчиком только два дня назад. Некоторые до сих пор считают меня самозванцем. |
...поскользнулся, упал ... очнулся ... стал профессиональным переводчиком ...:) |
:D |
что-ж, тогда вам понятен мой sentiment во втором абзаце. но я действительно думал, что это приступ профсолидарности такой:) это еще отцензурированная версия, что я запостил;) еще раз звиняйте. |
*Американцы долго готовили агента для засылки в СССР. Учли все мелочи.* Это апокриф, Рома, на самом деле он провалилс яна экзамене по английской грамматике у Ахмановой - тогдашней завкафедрой англ. языка в МГУ. (Сама была свидетельницей, как она произношение аспирантке из Великобритании поправляла.) |
Вместо Ахмановой читаю Ахматова и думаю - Импоссибл! |
... эттто што... подумаешь, грамматика... вот во время второй мировой фашисты в больших количествах засылали на нашу территорию фальшивые партизанские отряды ... все до единого были уничтожены нашими органами ... и все погорели на одной и той же мелочи ... немцы народ пунктуальный и в каждом фальшивом партизанском отряде среди снаряжения имелась, извините, туалетная бумага ... вот по ее наличию наши доблестные органы моментально раскрывали диверсантов.... |
-Штирлиц русский шпион. -Почему Вы так думаете, Шеленберг? -Он выходит из туалета, а потом застегивает ширинку. |
You need to be logged in to post in the forum |