DictionaryForumContacts

 Ratory

link 7.10.2011 10:36 
Subject: date spot gen.
Favorite affordable date spots - как перевести? интересует, имеются ли ввиду места встреч (с друзьями) или места свиданий романтических?

 Doodie

link 7.10.2011 10:41 
а у кого контекст?

 Ratory

link 7.10.2011 10:48 
Это просто списки, в которые можно добавлять места какие-то в городе, отмечаться, где ты был:

20 favorite restaurants

Best places

Favorite affordable date spots

 Doodie

link 7.10.2011 10:56 
тогда скорее свиданки

 OGur4ik

link 7.10.2011 11:50 
"Романтические места"))) или "романтические уголки"

 mikebullet

link 7.10.2011 13:09 
ага, романтика с доступностью отлично сочетается)
я бы не домысливал, а написал бы "места [для] встреч" - это покроет любой вариант

 nephew

link 7.10.2011 13:12 
да в любом контексте date spots - места, куда ходят пары, места для свиданий
и "доступность" подразумевается финансовая

 mikebullet

link 7.10.2011 13:26 
финансовая, какая ж еще.. я как раз об этом
имхо, если переводчик может избежать неумышленного искажения смысла, то он должен его избежать.. места для встреч - полный эквивалент date spot; если там идет речь о свиданиях, то такое сочетание отлично подходит, если о дружеских встречах, то подходит не менее хорошо (в отличие от "мест для свиданий")

 mikebullet

link 7.10.2011 13:30 
ладно, я сдаюсь.. если погуглить, то "бюджетные варианты свиданий" в англоязычной среде - популярная тема.. куда катится этот мир? :)

 mikebullet

link 7.10.2011 13:38 
хотя, почитайте, например, http://www.nyc10best.com/restaurants-and-food/new-york-citys-10-best-cheap-date-spots-and-suggestions/
имхо, там не идет речь именно о романтических свиданиях, а зачастую просто о том, как недорого провести время с кем бы то ни было

 nephew

link 7.10.2011 13:50 
именно о свиданиях там идет речь

 

You need to be logged in to post in the forum