DictionaryForumContacts

 ignoila

link 27.09.2011 7:47 
Subject: Quinolonic ethyl ester pharm.
Коллеги
Обращаюсь с просьбой о помощи по термину "Quinolonic ethyl ester impurity".
Термин в таблице примесей.Основное вещество - замещённая хинолинкарбоновая кислота
Термин "хинолоновый", согласно Гуглу, употребляется только в чисто медицинском смысле, как класс препаратов. Как химический термин "хинолоновый", кажется, не употребляется, но в переводных фарм. документах встречаются "хинолоновые кислоты".
Вопрос: "Quinolonic ester" - ошибка, читай "Quinolinic ester"?
Заранее благодарю подсказавших.

 yakamozzz

link 27.09.2011 7:50 
а активное вещество, на которое примеси переводите, не подскажете?

 yakamozzz

link 27.09.2011 8:02 
-quinoline- везде стоит как составная хим. названий примесей в USP, ecли речь идет о моксифлоксацине, и я помню, у меня тоже такое встречалось, и просили менять на И, но вы все же уточните у заказчика

 ignoila

link 27.09.2011 9:34 
yakamozzz - да, тоже моксифлоксацин.
Спасибо, вы подтвердили мои подозрения.

 

You need to be logged in to post in the forum