DictionaryForumContacts

 Yukka

link 25.09.2011 15:16 
Subject: to park proxies bank.
Всем добрый вечер!
Очень надеюсь на Вашу помощь.
Перевод сериала.
Один молодой человек (Алек Хардисон) внедрился на предприятие (бойлерную) одного крупного мошенника (Грег Шерман), чтобы его обокрасть.
Шерман застал Хардисона в тот момент, когда он копался к его компьютере. Чтобы отвести подозрения от истинной цели, молодой человек говорит эту фразу.

Контекст целиком.

GREG SHERMAN
Who is it you think you're bumping? I'm Greg Sherman, The Mako. My family invented most every con that you've ever heard of.

ALEC HARDISON
I was hired to park proxies inside of your accounts.

GREG SHERMAN
What kind?

ALEC HARDISON
Commodities.

Огромное спасибо заранее!

 NC1

link 25.09.2011 19:07 
Ах, Leverage, Leverage... :)

По-моему, это ничего не значащий псевдофинансовый жаргон. Proxy -- это доверенность для голосования на собрании акционеров (есть, конечно, и другие значения, но с "парковкой" они, мне кажется, не вяжутся). В контексте биржевых товаров термин proxy в этом значении просто ничего не значит.

А commodity proxy -- это вообще про другое. Это финансовый инструмент, цена которого достаточно близко следует за ценой на биржевой товар или группу биржевых товаров. И про "парковку" в этом контексте тоже не говорят.

По сюжету, если я правильно помню, Хардисон со товарищи имитировали манипулирование рынком какао, и счета Шермана им, по легенде, были нужны, чтобы скупить значительное число контрактов на подставных лиц и таким образом избежать раскрытия информации о крупных покупках...

 Yukka

link 25.09.2011 19:39 
"Ах, Leverage, Leverage... :) " - он самый, ничего не скроешь )))

Большое спасибо. Рада, что попала на знатока.
Вы мне очень, очень помогли )))

 

You need to be logged in to post in the forum