DictionaryForumContacts

 finance

link 21.09.2011 13:01 
Subject: Коллеги, прошу выручить меня. Проверьте, пожалуйста, мой перевод gen.
У меня, к сожалениЮ. мало опыта перевода с русского на английский, в связи с чем прошу тех, у кого за плечами имеется большой опыт, помочь мне. У меня сомнения, что перевел корректно, да и текст будут читать серьезные люди.

Русский вариант
Мероприятия по снижению уровня рисков
На протяжении всего года KASE совместно с АФН проводили активную законотворческую и регуляторную работу, направленную на снижение уровня существующих рисков, а также приведение казахстанского финансового рынка в соответствие с принятыми в мире нормами. Стратегической целью всех изменений являлось создание основы для качественного и количественного развития всех секторов биржевого рынка в посткризисный период.
Наиболее значимые изменения коснулись рынка операций репо – относительно проблемного сегмента биржевого рынка в 2009 году. После бесконтрольного использования отдельными профессиональными участниками рынка и их клиентами операций репо в финансовых пирамидах и схемах по осуществлению "коротких" продаж данный сектор биржевого рынка оказался под давлением резко возросших кредитных рисков. Основная причина этих рисков крылась в беспрецедентном для Казахстана падении стоимости предметов операций репо – акций и корпоративных облигаций в 2008–2009 годах. Кроме того, риски усиливали проблемы с платежеспособностью компаний.
В качестве мер реагирования на проблему неисполнения сделок на рынке операций репо 08 января 2009 года Биржевым советом были утверждены и с 25 января введены в действие изменения и дополнения, которые:
 установили максимальный срок операций репо, осуществляемых "прямым" способом, на уровне 90 дней с учетом всех возможных пролонгаций;
 ввели запрет на продление сроков операций репо, осуществляемых "автоматическим" способом.
С 01 апреля 2009 года были запрещены к использованию в качестве предметов операций репо ценные бумаги, эмитент которых своевременно не выплатил вознаграждение и/или сумму основного долга по своим долговым бумагам и/или дивиденды по привилегированным акциям;
На протяжении 2009 года KASE вела работу по повышению качества расчетов и снижению расчетных рисков на фондовом рынке. Данная работа особенно важна в свете проводимых мероприятий по привлечению местных и зарубежных инвесторов и эмитентов на отечественный фондовый рынок. В отчетном периоде продолжила деятельность рабочая группа по внедрению гарантированной системы расчетов T+N.
08 января 2009 года были утверждены и 25 января введены в действие поправки, согласно которым:
 в случае снижения цены акции какого-либо наименования из числа находящихся в официальном списке Биржи по первой категории на 30 % и более, KASE автоматически приостанавливает торги данными акциями,
 в случае снижения значения Индекса KASE на 15 % и более относительно последнего значения данного индекса за последний или предпоследний предшествующий торговый день, KASE автоматически приостанавливает торги всеми акциями, находящимися в официальном списке Биржи.
В течение отчетного года KASE 19 раз приостанавливала торги акциями отдельных наименований, в том числе три раза – из-за технических ошибок трейдеров. Условий для приостановки торгов по критическому изменению Индекса KASE не возникало.

Мой перевод:
Risk Reduction Measures (Measures aimed at reducing risks)
Throughout the year, KASE conducted legislative and regulatory activities together with FSA aimed at reducing existing risks and bringing the local financial market into line with internationally accepted standards. The strategic goal of all the amendments was to create a basis for qualitative and quantitative development of all sectors of the post-crisis stock market.
The most significant changes have affected the repo transactions market, the most problematic segment of the exchange market in 2009. After uncontrolled use of the sector by market professional participants and their clients in financial pyramids and “short” selling schemes this sector of exchange market was under the pressure of sharply increased credit risk. The main reason for this was accounted for by an unprecedented landslide of repo transaction collateral-share and corporate bond price from 2008 to 2009. Moreover risks intensified the solvency related problem for companies.

As a reaction measures to problems related to non-performance of transactions in the repo market on January 8, 2009 the Exchange Board of Directors approved the amendments which were put into effect on January 25 in order to:
- set the maximum term for nego repo transactions at 90 days taking into account all possible prolongations;
- ban prolongations for auto repo transactions.

From April 1 2009 it was banned to use securities as collateral of repo transaction whose issuer failed to make timely payment of interest and/or the principal amount of debt on its securities and/or dividends on preferred shares in a timely manner

During 2009, KASE was working to improve the quality of settlements and to lower related risks in the stock market. This work was especially important in light of events in progress to attract both local and foreign investors to the domestic stock market. In the reporting period the working group continued to work on the implementation of a T+N guaranteed settlement system.

On January 8, 2009 the following amendments were approved and put into effect on January 25 in compliance with which:
- if the share price of any denomination listed in the Exchange as first category is reduced
by 30% or more, KASE automatically suspends trading these shares;
- if the KASE Index value reduces by 15 % or more against the index’s final value for the last or next to last trading day KASE automatically suspends trading all stocks officially listed in the Exchange.

Throughout the reporting year, KASE suspended trading shares of certain denominations 19 times, including three times due to technical errors. Trade was never suspended due to a crucial change in the KASE Index.

 10-4

link 21.09.2011 13:15 
Risk Reduction Measures = Risk Management
into line = in line
Написание дат (запятые) - On January 8, 2009, the following amendments...
On January 8, the following amendments...

 leka11

link 21.09.2011 13:25 
зачем год убрали? )))

 PERPETRATOR™

link 21.09.2011 14:13 
В течение отчетного года KASE 19 раз приостанавливала торги акциями отдельных наименований, в том числе три раза – из-за технических ошибок трейдеров. Условий для приостановки торгов по критическому изменению Индекса KASE не возникало.

Over the course of the reporting period KASE had to suspend shares of certain securities from trading on 19 occasions, including 3 occasions when trading had to be stopped due to technical error on the part of the traders. No drastic changes in the KASE index ever caused suspension.

 

You need to be logged in to post in the forum