Subject: prison notice gen. Помогите пожалуйста с фразой "Prison notice". Контекста нет. Спасибо большое!
|
|
link 20.09.2011 14:00 |
Как это контекста нет? Вот так вот сидели и надумали перевести фразу Prison notice? Тогда - "объявление в тюрьме". |
Это, наверное, название кинофильма)))))))))) |
Это название документа 1930-х гг в США. Сам документ не читабельный и поэтому невозможно рассмотреть то ли это тюремное внутреннее распоряжение, то ли это документ, который направляется из суда в место лишения свободы. Трудновато ... |
Напишите "Уведомление" без уточнений |
|
link 20.09.2011 14:56 |
rigevan А говорил контекста нееет. Сразу надо было так. Уведомление или предписание. |
:) Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |