DictionaryForumContacts

 Maxxx

link 8.08.2005 6:07 
Subject: Urgent Срывной фланец
Подскажите пожалуйста как "срывной фланец" будет?

Заранее спасибо

 DAKK

link 8.08.2005 7:02 
Может shear flange, а если он не shear, то просто safety flange?

 Maxxx

link 8.08.2005 9:06 
Я его как control valve перевел, вроде подходит. Спасибо.

 enrustra

link 8.08.2005 11:44 
Маххх, а пошто это у вас "регулирующий клапан" (control valve) стал срывным фланцем? Если уж брать хотя бы однокоренные слова, то "подрывают" (принудительно открывают) как раз предохранительный клапан. Тогда уж safety valve. А поскольку речь идет все же о фланце, то вариант DAKK, то есть, safety flange подходит лучше всего при отсутствии стандартного термина. Если он со срезными болтами, тогда with shear bolts. Или shear-bolted safety flange. Но это если он точно на болтах.

 

You need to be logged in to post in the forum