|
link 17.09.2011 10:11 |
Subject: горнолыжный тур gen. Проверьте, пожалуйста, перевод предложения. Близкий к тексту перевод, как мне показлось, будет звучать не по-русски, тяжеловесно как-то. Не слишком ли перефразировала?Choose a ski package that will incorporate teaching techniques designed to have you stopping, turning, and skiing in control of your speed. Перевод: Выберите такой горнолыжный тур, где Вас обучат останавливаться, поворачивать и спускаться на лыжах, контролируя при этом свою скорость. |
Ski vacation package Stop, turn and ski down the slope controlling your speed ... And how to use your skis to control your speed |
Если перевод на русский, то предложу: азам катания на горных лыжах: как останавливаться, поворачивать и контролировать скорость при спуске |
|
link 17.09.2011 10:26 |
|
link 17.09.2011 10:36 |
Спасибо всем! |
Вас бы научить чему, а то все хотите обучиться :0)) |
Контролировать??? Мы что в инвестбанке? Контролз -- органы управления.. кнопки-рычажки Голосую за "управлять скоростью". |
Тогда давайте напишем о том, что там учат замедлять/снижать/сбрасывать скорость при спуске |
You need to be logged in to post in the forum |