Subject: Entry Standard - General Standard - Prime Standard (Wertpapierbörse) gen. попытка №2Уважаемые коллеги, пожалуйста, помогите перевести сабжи. пояснение есть, напр., тут http://en.wikipedia.org/wiki/Prime_Standard и тут http://de.academic.ru/dic.nsf/dewiki/396464 но существуют ли общепринятые термины? Выражение встречается в следующем контексте: Before making an application for the inclusion of shares, certificates representing shares or bonds in the sub-segment of the Open Market (Entry Standard) and once every year thereafter, the Deutsche Börse Listing Partner undertakes to conduct an information discussion with the Issuer of the included shares, certificates representing shares or bonds concerning the obligation to maintain transparency and the usual investor relations activities on the German capital market. Заранее большое спасибо! |
ах, где же Вы, 'More?... |
Это стандарты отчетности и раскрытия информации. Entry Standard, насколько я знаю -- это требования к бумагам, которые только выходят на листинг. General Standard -- это требования немецкого закона к раскрытию информации. Prime Standard -- это требования выше установленных законом: квартальная отчетность (в Германии по закону, если мне не изменяет мой склероз, достаточно публиковать полугодовую), выполненная по GAAP или IFRS и опубликованная по крайней мере на двух языках (немецком и английском). А как перевести... Если устоявшегося перевода нет, предлагаю "стандарт допуска", "общий стандарт" и "высокий стандарт". |
спасибо, NC1! почти так я и перевела. |
You need to be logged in to post in the forum |