Subject: abraded skin clin.trial. В повествовании речь идет об intact skin и abraded skin.Abraded skin получают следующим образом: Four of the designated fields had the skin abraded by 15 tape-strippings or until the glistening layer was reached, whichever occurred first. Как лучше перевести "abraded skin" и "skin abrasion"? Заранее спасибо. |
|
link 9.09.2011 15:14 |
как вариант - дермабразия или абразия эпидермиса. или удаление поверхностных слоев эпидермиса при помощи липкой ленты (стрипа) |
Спасибо огромное! А прилагательное "abraded", не подскажете, как лучше перевести коротко, если это возможно, так как очень часто встречается в тексте? Или просто кожа, подвергшаяся....? |
|
link 9.09.2011 15:41 |
кожа после абразии. прилагательного придумать не могу |
Спасибо! Вы мне очень помогли! Приятных Вам выходных! |
You need to be logged in to post in the forum |