DictionaryForumContacts

 ДМ

link 9.09.2011 14:21 
Subject: abraded skin clin.trial.
В повествовании речь идет об intact skin и abraded skin.
Abraded skin получают следующим образом:
Four of the designated fields had the skin abraded by 15 tape-strippings or until the glistening layer was reached, whichever occurred first.
Как лучше перевести "abraded skin" и "skin abrasion"?
Заранее спасибо.

 GhostLibrarian

link 9.09.2011 15:14 
как вариант - дермабразия или абразия эпидермиса. или удаление поверхностных слоев эпидермиса при помощи липкой ленты (стрипа)

 ДМ

link 9.09.2011 15:27 
Спасибо огромное!
А прилагательное "abraded", не подскажете, как лучше перевести коротко, если это возможно, так как очень часто встречается в тексте?
Или просто кожа, подвергшаяся....?

 GhostLibrarian

link 9.09.2011 15:41 
кожа после абразии. прилагательного придумать не могу

 ДМ

link 9.09.2011 15:52 
Спасибо! Вы мне очень помогли! Приятных Вам выходных!

 

You need to be logged in to post in the forum