DictionaryForumContacts

 Katik

link 9.09.2011 8:18 
Subject: фактически использованный ресурс gen.
Коллеги, вот контекст:

Так, в Концепции федеральной целевой программы одним из ключевых направлений стало развитие системы ресурсо- и энергосбережения, а также контроль над объемами фактически использованного ресурса.

Не могу достойно перевести: "контроль над объемамми фактически использованного ресурса".
Даже не буду показывать свой вариант - слишком коряво...
Кто-нибудь может помочь?

 10-4

link 9.09.2011 8:27 
actual power/energy consumption

 Katik

link 9.09.2011 8:34 
угу.. значит не очень коряво)) actual power consumption control тогда, нес па?

 10-4

link 9.09.2011 8:38 
Control - это надо решать по тексту и смыслу. Может быть здесь лучше пойдет management.

 Katik

link 9.09.2011 8:40 
спасибо!

 silly.wizard

link 9.09.2011 9:11 
+ контроль может и regulation -- контекстуально надо подойти

 Katik

link 9.09.2011 12:22 
thanx everyone!

 Lonely Knight

link 9.09.2011 12:40 
и monitoring тоже вполне подойдет))

 Katik

link 9.09.2011 16:36 
Lonely Knight - спасибо за вариант!

 

You need to be logged in to post in the forum