DictionaryForumContacts

 Elena*

link 8.09.2011 14:57 
Subject: до конца этой недели gen.
Подскажите, пожалуйста, как правильнее перевести предложение:

Последний перевод я вышлю Вам до конца этой недели.

Спасибо заранее!

 Supa Traslata

link 8.09.2011 15:00 
*ыыы*

 AMOR 69

link 8.09.2011 15:01 
Это анекдот?

 Elena*

link 8.09.2011 15:05 
Нет)) Переводы выполнялись на других языках, но с заказчиком могу общаться только на англ.... Вылетело из головы, как правильнее: till the end of this week? or untill the end...

 Elena*

link 8.09.2011 15:05 
Подскажите, please))

 AMOR 69

link 8.09.2011 15:06 
by the end of this week.

 Buick

link 8.09.2011 15:07 
by, да и untiL ведь тоже можно

 natrix_reloaded

link 8.09.2011 15:09 
until низя, by the end of THE week.
С артиклем посимпатишнее, чем с местоимением.

 Elena*

link 8.09.2011 15:09 
ok, many Thanks)) а то я немного запереводилась...

 Elena*

link 8.09.2011 15:11 
А что можно в конце письма хорошенькое-официальненькое приписать?
Из серии: I wish you...

 Rashid29

link 8.09.2011 15:13 
Yours truly

 AMOR 69

link 8.09.2011 15:13 
Best regards

 Francis Fanon

link 8.09.2011 15:49 
"I'll send you the report until the end of the week " - так можно если хочешь сказать что будешь высылять перевод по частям вплоть до конца недели

то-есть until можно только когда идет процесс, продолжающий до какого-то времени

 D-50

link 8.09.2011 15:59 
ну ж если сааавсем по английски, то

I'll send you = You'll have the report by....

 Юрий Гомон

link 8.09.2011 16:34 
before!
by - это не совсем точно

 

You need to be logged in to post in the forum