Subject: статус/статусность gen. Прошу помощи в нахождении хорошего варианта для слов статус/статусность в контексте описания ценностей бренда одежды: статусность, гармоничность, уравновешенность; Одежда должна демонстрировать и поддерживать статус.Адекватен ли здесь вариант "high profile"? Заранее благодарю за помощь. |
|
link 8.09.2011 10:34 |
Не знаю я, про какую одежду и для кого Вы переводите, лично я бы вашу статусность заменила бы на какой-нибудь elegance and taste. Действительно раскрученные дорогие брэнды в таком слове не нуждаются, с ними и так все ясно. А для "косящих под Шанель" - нелепо выглядит. И дурной это тон, имхо конечно. |
есть понятие Investment xxx, например http://www.google.com/search?client=gmail&rls=gm&q=%22investment%20coat%22&gmexp=r где и пейзанская носкость, и аристократический статус объединены в одном польте |
Например: demonstrating and supporting a high status position of the owner |
|
link 8.09.2011 14:53 |
нагуглила, что можно и статус применить (clothing may be used to indicate rank or status). соглашусь с предыдущими - вульгарно звучит. |
|
link 8.09.2011 14:55 |
в скобках - это фраза из гугла, а не мой вариант |
|
link 8.09.2011 15:01 |
гармоничность - reflects your philosophy of life, наверное.... это если считать, что одежда гармонирует с тем, кто её носит, наверное. |
|
link 8.09.2011 15:09 |
а ежели перелицевать, то это будет re-investment ! |
Всем спасибо большое за предложенные варианты! Пришлось оставить вульгарное status по желанию заказчика. |
You need to be logged in to post in the forum |