Subject: 'Does Snap count?' Контекст:'I thought we could hang out here, have a couple of beers and play cards. You can play?' He lingered in my doorway. 'Does Snap count?' A wide grin spread over his face 'I had you down as more of a Solitaire girl.' He pushed away from the doorway as I walked towards him and we moved back to the living room 'I'll teach you how to play poker.' Я не могу понять, как понятнее перевести следующие фразы: |
|
link 6.09.2011 15:41 |
'I had you down as more of a Solitaire girl.' http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1266288 Мне казалось, что ты скорее любительница Солитера/Косынки/пасьянсов. // Slap // |
|
link 6.09.2011 15:52 |
lisap, что ж вы пасьянс "Паук" так обидели:)? Пасьянсов, в принципе. |
Спасибо огромное! Очень выручили меня =) |
ну солитер с косынкой - это же одно и тоже, кажется? Я бы использовала метонимию (пасьянсы), но решила дать варианты. Не в тему получилось, да?:) |
Ой, "то же", простите. |
You need to be logged in to post in the forum |