DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 5.09.2011 20:32 
Subject: 30 days net gen.
Payment terms: 30 days net

Речь о заказе на поставку оборудования. Я посмотрел обсуждение на прозете:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/business_commerce_general/1024448-days_net.html

и перевел "Условия платежа: 30 календарных дней". Ошибся или нет? Если не затруднит, поясните. Заранее благодарю!

 Yippie

link 5.09.2011 20:35 
правильно, но только еще "с даты выписки счета"

 natrix_reloaded

link 5.09.2011 20:37 
Не только на прозе, здесь тоже обсуждается с завидной регулярностью...
Там как раз очень удачный пример, указано с какой именно даты...
А так, 30 то оно 30, но, если не указано, вопрос всегда спорный - с даты выставления счета или с даты поставки. Тогда хорошо бы контракт видеть...

 Александр Рыжов

link 5.09.2011 20:48 
Контракта нет (у меня). А точно надо "с даты чего-то там"? Или достаточно "30 календарных дней"?

 tumanov

link 5.09.2011 20:49 
и желательно добавлять "не позднее "

 Александр Рыжов

link 5.09.2011 20:50 
не позднее 30 календарных дней?

 natrix_reloaded

link 5.09.2011 20:51 
*Или достаточно "30 календарных дней"?*
30 дней чего? когда? Сами-то подумайте, у времени должна быть точка отсчета.

 tumanov

link 5.09.2011 20:52 
Или достаточно....

Представьте, что Вы сделали кому-то перевод.
В счете написали условия: "30 календарных дней".
Через 90 дней после выставления счета денег так и не заплатили.
В ответ на негодующий вопрос, заказчик может ответить, что в их организации это условие понимается как "через 30 календарных дней, прошедших со дня окончания текущего финансового года".

Кто будет виноват в неточной формулировке условий оплаты?

 Александр Рыжов

link 5.09.2011 20:58 
Верно... Выходит, надо уточнять у заказчика - с даты выставления счета или с даты поставки.

 tumanov

link 5.09.2011 21:00 
Может уточнять и не надо, но стоит сделать примечание о том, что в оригинале нечеткость.

 natrix_reloaded

link 5.09.2011 21:01 
Кто автор? Счет чей?

 eu_br

link 5.09.2011 21:05 
а вот тут Туманов не придирался ))
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=248304&l1=1&l2=2

 tumanov

link 5.09.2011 21:06 
По википедии отсчет начинается от даты поставки товара или оказания услуг.
Поскольку обычно счет выписывается в тот же день, вопросов обычно не возникает.
К тому же на нормальных счетах (кроме указания условий оплаты) во избежание разных отмазок грамотный бух еще дополнительно прописывает число в графе "заплатить до ... числа .. года".

 tumanov

link 5.09.2011 21:07 
был нетрезв, каюсь...

:0)

 Yippie

link 5.09.2011 21:08 
Чего вы хотите выяснять? Написано предельно ясно: (30) days net from date of invoice - с того дня, когда вывисан (выдан) счет.
У вас ни 1 (одного) слова нет про shipping date, так? И про delivery (доставка) ни слова. Ну, и про другие памятные даты ничего...
Так что - дата счета.

 natrix_reloaded

link 5.09.2011 21:22 
Насколько я понимаю вопрос Александра, у него как раз не указано. У него 30 дней и все. Указано в чужом обсуждении на прозе, которое он взял для примера.
Да, 9 из 10 я бы сказала, что все равно с даты счета. Хотя бы потому, что дата поставки - часто очень размытое понятие, и если ею оперируют в платежных документах, то всегда отсылают к контракту, что под ней понимается (дата отметки в накладной о передаче первому перевозчику, дата отметки в экспортной или импортной декларации, дата поступления товара на склад покупателя или что-то еще). Но вероятность разночтения все равно остается.

 Yippie

link 5.09.2011 21:44 
=дата поставки - часто очень размытое понятие,
ну, если только водой размыто или щелочью. но это редко.
Существует множество видов документации, по которой поставка определяется с точностью до минуты (для тех, кому не пофиг)
Самое элементарное - штамп на конверте.
Вообще, "поставка" - это процесс перемещения груза из А в Б.
Даты "процесса" нет, есть дата отправления и дата получения
Дни между ними - собственно, процесс, поставки
имхо и common sense.,

 natrix_reloaded

link 5.09.2011 21:51 
Честно говоря, нет желания сотрясать воздух прописными истинами. Раз аскер молчит, очевидно определился. А если нет (просто спать пошел), я ему потом дополнительно объясню при необходимости, что такое дата поставки. Чуть что, Кэп поможет..

 Александр Рыжов

link 5.09.2011 22:01 
2 natrix_reloaded

Отходил я.

2 tumanov

*По википедии отсчет начинается от даты поставки товара или оказания услуг.*
Вы про которую статью Википедии?

 natrix_reloaded

link 5.09.2011 22:06 
http://en.wikipedia.org/wiki/Net_30
Александр, просто в гугле наберите net 30 days, узнаете все, то Вам нужно и даже больше. Кроме того, что же все-таки имел в виду ваш автор... Тут уже чисто на Ваше усмотрение решение будет. Ну или уточнить сумеете.

 Yippie

link 5.09.2011 22:07 
А не надо его сотрясать и просить помощи. Иногда в помощники годятся и толковые словари

ПОСТА́ВКА, -и, ж.
2. обычно мн. ч. Доставка, снабжение продукцией по специальному договору. Положение о ~х. Государственные поставки.
---
Ну, не вижу я тут дату поставок, дату снабжения... Вижу четко дату получения в соответствии с планом поставок...

 natrix_reloaded

link 5.09.2011 22:10 

 ОксанаС.

link 5.09.2011 22:13 
перемещение груза - это перевозка
поставка - это отгрузка/передача; дата поставки определяется моментом перехода прав/рисков

 Elena-Aquarius

link 5.09.2011 22:15 

 Yippie

link 5.09.2011 22:17 
если в оригинале вопрос поставлен о написании по-иностранному, то и ответ нужно искать в иностранных справочниках

http://www.businessdictionary.com/definition/net-30.html

http://www.businesslink.gov.uk/bdotg/action/detail?itemId=1073791761&type=RESOURCES

второй линк более четок. WIKI - не всегда идеальный источник

 natrix_reloaded

link 5.09.2011 22:24 
Эта ссылка любезно предоставлена Рудут в 2008 году:).
http://answers.google.com/answers/threadview?id=576195

 Yippie

link 5.09.2011 22:32 
=дата поставки определяется моментом перехода прав/рисков
вообще-то тут вопрос о сроках оплаты...
Никогда не встречал скори оплаты типа NET 30 FOB
Т.е. определение точки передачи ответственности за груз от продавца к покупателю не увязывают с датой оплаты.

 natrix_reloaded

link 5.09.2011 22:43 
Не знаю, как кто, а лично я в этой ветке все уже сказала.
Даже больше, чем нужно. Дальше обсуждать не вижу смысла.
Sapienti sat.

 Yippie

link 5.09.2011 22:44 
n_r:
уж если о wiki
http://en.wikipedia.org/wiki/Accounts_receivable
см Payment terms
Каюсь, мог привести контекст сразу пошире, но не сообразил. Вот он:

The SHIPMENT is sent by conveyance.
Terms of delivery: FCA named place.
***Payment terms: 30 days net.***
Delivery terms: FCA Nьrnberg.
Payment terms: 30% - prepayment for each delivery, 70% within thirty days after delivery.

Выше говорится о поставке, ниже об оплате, вопрос в том, с какого момента считаются 30 дней. "70% within thirty days after delivery" - не говорит ли начало контекста и вот эта фраза о том, что все же с даты поставки?

Вот еще один справочный источник для размышления: http://www.businesslink.gov.uk/bdotg/action/detail?itemId=1073791761&type=RESOURCES

 tumanov

link 6.09.2011 8:21 
2
3
Вообще, "поставка" - это процесс перемещения груза из А в Б.

Сэр, -- это «перевозка».

 tumanov

link 6.09.2011 8:24 
Никогда не встречал скори оплаты типа NET 30 FOB

Потому что это невозможное сочетание условий оплаты с условиями погрузки.

 tumanov

link 6.09.2011 8:28 
По самому же вопросу могу только сказать, что недостаточно был вздрючен в учебном заведениии человек, задавший вопрос. Не научили его пониманию важности животворящего контекста.

Так что погнусю еще,

Ибо в самом тексте вопроса евонный ответ черным по белому написан:

Каюсь, мог привести контекст сразу пошире, но не сообразил. Вот он:

The SHIPMENT is sent by conveyance.
Terms of delivery: FCA named place.
***Payment terms: 30 days net.***
Delivery terms: FCA Nьrnberg.
Payment terms: 30% - prepayment for each delivery, 70% within thirty days after delivery.

Читать надо лучше. Особенно в конце текста, где:

within thirty days after delivery.

да, недостаточно

про это черным по белому я в 11:00 и написал в конце постинга

 tumanov

link 6.09.2011 8:48 
Не переживайте.
За битых двух небитых дают.
спасибо за утешение

и за помощь

 

You need to be logged in to post in the forum