DictionaryForumContacts

 kristian20

link 4.09.2011 12:30 
Subject: sole gen.
Подскажите пожал. как лучше перевести in its sole discretion: по своему единоличному усмотрению или в одностороннем порядке

The company decides whether it is a violation of rights in its sole discretion.

спасибо

 Harry Johnson

link 4.09.2011 12:31 

 kristian20

link 4.09.2011 13:07 
по своему единоличному усмотрению или в одностороннем порядке?

в словаре две фразы. Неужели можно использовать любую?

 Harry Johnson

link 4.09.2011 13:16 
По своему усмотрению компания принимает решение (решает), является ли(это...) нарушением прав.

 Oo

link 4.09.2011 14:29 
самостоятельно

по своему(/) собственному усмотрению

 Yippie

link 4.09.2011 14:49 
"в одностороннем порядке"
во всех остальных случаях это больше подходит для физического, а не юридического лица.

 kristian20

link 4.09.2011 15:17 
спасибо, но все-таки здесь наверно переводиться
По своему усмотрению

так как в тексте далее есть еще следующая фраза

the compoany has the right, in its sole discretion, to unilaterally amend the agreement

или можно перевести эти две фразы как "в одноcтороннем порядке"?

 kristian20

link 4.09.2011 15:23 
а есть ли какая-то разница в этих выражениях?

 qp

link 4.09.2011 15:29 
Имхо, здесь - "по своему усмотрению". Хотя контекста мало, поэтому сложно и определиться.

"В одностороннем порядке" расторгают договор, к примеру. А "решить...является ли" = оценить чьи-то действия так или иначе. По логике вещей это делается "по своему усмотрению".

Для "в одностороннем порядке" (т.е. совершаемый одной стороной по договору и т.п.) есть нормальное такое "unilateral/ly".

Короче, контекст рулит

 qp

link 4.09.2011 15:30 
сорри, комп тормозит седня. не видела предыдущих сообщений

 natrix_reloaded

link 4.09.2011 15:30 
*или можно перевести эти две фразы как "в одноcтороннем порядке"?*
а с unilaterally тогда Вы что делать станете?
Раз и то, и другое прописано, значит, первое - по своему усмотрению, а вот уже второе - в одностороннем порядке.

 qp

link 4.09.2011 15:33 
Контекст наконец подъехал. А раньше нельзя было его подогнать?;)

 natrix_reloaded

link 4.09.2011 15:40 
Опять же о контексте и о разнице в выражениях.
Аскер, просто наберите в гугле "компания по своему усмотрению" и "компания в одностороннем порядке" ( я не о количестве хитов сейчас говорю, а об употреблении выражений) и прочитайте по несколько примеров. Так будет нагляднее, что можно сделать так, а что этак.

 qp

link 4.09.2011 15:48 
Мож, создать ветку под названием В ИГНОР! для тех, кто не знает, что такое "контекст", или у кого выдавливают по капле оного всем форумом, или у кого чутка контекста появляется после долгих обсуждений/ топтаний на ровном месте?

 Franky

link 4.09.2011 15:50 
"во всех остальных случаях это больше подходит для физического, а не юридического лица." - т.е. юрлицо (компания) усмотрения иметь не может, а решать (decide) может? :)

 

You need to be logged in to post in the forum