|
link 3.09.2011 8:42 |
Subject: by reference gen. Помогите пожал. перевести incorporated herein by referenceeach of the products of the Company listed on Schedule attached hereto and incorporated herein by reference приложение, приложенное к договору (как-то не звучит) и включенное в настоящий Договор путем ссылки ??? Или incorporated herein by reference относится к products ??? спасибо |
включён в текст настоящего Договора по упоминании о нём /посредством ссылки |
В российской практике для таких случаев принята стандартная фраза "является неотъемлемой частью настоящего договора": ...продукты компании, перечисленные в таблице, являющейся неотъемлемой частью настоящего договора. |
|
link 3.09.2011 9:33 |
значит attached hereto переводить не надо? спасибо |
Можно написать "перечисленные в приложенной таблице". |
являющейся приложением к настоящему договору и включенной в настоящий договор посредством ссылки. не надо продукты включать в договор, их лучше после подписания съесть/выпить.. |
+ путем отсылки |
|
link 3.09.2011 11:26 |
Schedule - это приложение в данном случае (там нет таблиц) следовательно, Приложение являющееся приложением к настоящему договору - не пожходит. потому и спрашиваю: может опустить attached hereto? |
You need to be logged in to post in the forum |