|
link 2.09.2011 8:02 |
Subject: export steam oil.proc. Может, кто уже сталкивался и знает, как назвать export steam, который является побочным продуктом парового риформинга газа для получения водорода? Вроде бы он нигде на установке не используется, поэтому, собственно, export - идет к другим потребителям. Экспортный пар? Побочный пар? Вот схемка:Спасибо! |
export steam to BL - отвод пара к границе установки |
|
link 2.09.2011 8:37 |
olga.ok22, вы хитрая))) это пример, а вот в сочетанях типа Export Steam Drum, amount of export steam, export steam is then cooled down in... ? |
olga.ok22 дала корень слова :) |
м.б. отпускаемый пар? |
Tante B: спасибо, что поняли:)) LK: емкость отводимого пара, объем/количество отводимого пара, далее отводимый пар охлаждается в... |
|
link 2.09.2011 9:13 |
olga.ok22, спасибо!!! |
|
link 15.10.2014 7:31 |
Чтоб два раза не вставать и не создавать новую тему, спрошу здесь: корректно ли использовать словосочетание export steam при переводе с русского "экспортный пар"? Контекст: Печь парового риформинга: В объем поставки блока парового риформинга входит следующее оборудование: - печь риформинга; - блок утилизации отходящего тепла (камера конвекции); - паросборник экспортного пара; - охладитель конвертированного пара или "экспортный пар" и "export steam" это совершенно разные вещи и все совпадения случайны? |
|
link 15.10.2014 8:07 |
да конечно он и есть |
|
link 15.10.2014 8:14 |
Lonely Knight, спасибо! |
сначала переводчики переводили туда, получились риформинг (он же конверсия) и экспорт (вообще слов нет, продавцы воздуха) теперь переводчики переводят обратно круговорот, однако |
You need to be logged in to post in the forum |