Subject: По поводу перевода "Сбербанк" gen. Уважаемые коллеги!Является ли перевод названия "Сбербанк" как Savings Bank of Russia верным? (на официальном сайте название пишется просто Sberbank). Кому-нибудь возвращали документы с первым вариантом перевода в силу того, что перевод названия абсолютно неверен? |
Сбербанк - Sberbank |
А зачем его переводить? Мы же не называем Bank of America Американским банком. |
Он же переименовался из сберегательного, сейчас он просто "Сбербанк" без расшифровки, так что перевод Savings Bank of Russia сейчас неверный. |
На официальном сайте есть Устав, там на первой же странице - официальное наименование банка на английском языке, полное и сокращённое. http://sberbank.ru/common/img/uploaded/files/pdf/normative_docs/sbrf_regulations.pdf |
The Savings Bank'ом он был, когда назывался сберкассой (русская калька с нем. Sparkasse), Теперь он - Сбербанк. |
You need to be logged in to post in the forum |