DictionaryForumContacts

 zartus9112

link 27.08.2011 9:31 
Subject: "СИП" = "STS" gen.
вот такой вот вопрос:

статья называется РАЗРАБОТКА ГИС-ПРОЕКТА "СИП"

ГИС = геоинформационные системы

СИП = семипалатинский испытательный полигон, так вот наши разработали этот гис-проект и назвали его в честь полигона, сокращенно СИП, так вот в названии в английском языке оставить СИП как SIP или нужно STS так как это Semipalatinsk Test Site?????

все заранее спасибо!

 алешаBG

link 27.08.2011 9:45 

 алешаBG

link 27.08.2011 9:50 

 zartus9112

link 27.08.2011 13:11 
понятно что STS это Semipalatinsk Test Site я сам там работаю, вопрос был о том как быть с названием... ведь мы не переводим большинство названий - майкрософт, нокиа и тд. Будет ли корректно проект под названием "СИП" перевести "STS"???

 

You need to be logged in to post in the forum