DictionaryForumContacts

 Kurbashi

link 4.08.2005 13:55 
Subject: corporate recovery
Пожалуйста, помогите перевести.

corporate recovery

Выражение встречается в следующем контексте:

Наименование должности Director, Corporate Recovery.

Заранее спасибо

 Рудут

link 4.08.2005 13:58 
исчерпывающий контекст. Директор по корпоративному восстановлению :)
Может, Директор по выводу компании из кризиса?

 fremd

link 4.08.2005 14:20 
Может быть "восстановление, возрождение компании"

 SH2

link 4.08.2005 14:30 
Обычно этот процесс (восстановление данных в рамках предприятия) полностью автоматизирован. Поэтому следует переводить Director = контроллер. Соответственно, это не должность получается, а наименование агрегата.

Ну а если серьёзно, то постоянно ведь говорилось: перевод названий должностей лучше согласовывать с заказчиком. Если ему лень или всё равно, то писать "что-нибудь".

 Brains

link 4.08.2005 14:48 
Что тут сложного: специалист по реструктуризации предприятий, специалист по кризисному управлению.

 

You need to be logged in to post in the forum