DictionaryForumContacts

 C@rry

link 24.08.2011 13:05 
Subject: tipworthy gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
when i worked for minimum wage, i wasn't lucky enough to have a job that society deemed tipworthy
Заранее спасибо

 _Ann_

link 24.08.2011 13:09 
мне не удалось найти работу, достойную чаевых по мнению окружающих

 Shumov

link 24.08.2011 13:20 
смысл: мало того, что работал за гроши, так еще и чаевых не платили. раскрасить по вкусу.

 Wolverin

link 24.08.2011 13:33 
это знаменитый фильм. Узнал, потому что использовал фразы из него для занятий
с учеником (весьма продвинутым). Вы должны учесть, что это говорится человеком,
который вскоре пойдет на серьезное дело в компании серьезных людей, и использовать ВЕСЬ предыдущий диалог в качестве (мета)контекста. Там слово "tip" очень важно. Вокруг него столько драматургии крутится. И передать напряжение надо. An appropriate word choice, phrasing, etc.
P.S. уверен, что есть русские субтитры \ перевод.

 leka11

link 24.08.2011 13:37 
М-Р БЕЛЫЙ. Эти официантки не голодают. Да, у них минимальная зарплата. Ну и что? Когда я работал за минимальную зарплату, на моей работе мне почему-то никто не платил чаевых.

http://lib.ru/PXESY/TARANTINO/psy.txt

 Wolverin

link 24.08.2011 13:42 
я бы более грубые \ ироничные выражения использовал. Это же reservoir dogs, взвинченные уже.

 leka11

link 24.08.2011 13:47 
судя по тексту они пока еще раскачиваются...

 

You need to be logged in to post in the forum