DictionaryForumContacts

 Alex2011

link 21.08.2011 18:19 
Subject: адрес в коносаменте gen.
Уважаемые коллеги, знает ли кто-нибудь, как переводить адреса и названия компаний в коносаментах (морских накладных)?
1) меняется ли порядок "улица-город-страна" на обратный при переводе адреса?
2) названия компаний (отправителя, получателя) переводятся транслитом или как-то иначе?
Заранее спасибо.

 pmv

link 21.08.2011 19:01 
я конкретно в морских накладных не знаю, но если надо, чтобы дошло по назначению, лучше использовать транслит в самом адресе. а компании в основном практической транскрипцией передаются, либо прямым переносом на другом языке.

 pmv

link 21.08.2011 19:13 
p.s. и менять порядок слов не рекомендую, пишите все так же, как в исходнике.

 Alex2011

link 21.08.2011 20:32 
Спасибо. Но это вообще-то не для отправки, а для наших проверяющих органов. А вообще по поводу отсылаемых документов буду иметь в виду.

 AlenaLV

link 22.08.2011 6:18 
Адрес меняется, а названия компаний пишутся так, как они прописаны в регистрационных документах.

 

You need to be logged in to post in the forum