Subject: входной порог gen. Подскажите, пожалуйста, как в контексте рыночных отношений называется "входной порог". Почему-то в словаре отсутствует перевод. Или этот термин не совсем устоявшийся?Встречается в следующем контексте: Заранее спасибо за помощь! |
Смело пишите про "entry level". Беды не будет. |
"Entering threshold" или "recognition threshold", но лучше первое |
Спасибо за ответы! |
You need to be logged in to post in the forum |