DictionaryForumContacts

 maricom

link 17.08.2011 17:01 
Subject: by dragging actions into your workflow gen.
Речь идет о генераторе мобильных приложений:

Simple and intuitive to operate, users can create applications with drag and drop, either online or offline. Create customized multi-language applications by dragging actions into your workflow.

У меня возникла проблема с переводом второго предложения:

Создавайте индивидуальные многоязычные приложения помощью ??? рабочий процесс ???

Буду очень благодарна за помощь.

 c_khrytch

link 17.08.2011 17:10 
?
Создавайте индивидуальные многоязычные приложения в процессе вашей работы с помощью (опнрации) перетаскивания.

 maricom

link 17.08.2011 17:20 
А что - хороший вариант! Спасибо.

 silly.wizard

link 17.08.2011 18:49 
а можно определение/толкование workflow в вашем контексте послушать? (или пытаемся без понимания переводить??)

PS.
workflow - очередное такое слово ... если еще не переведено в таком контексте, то боюсь будет та же история, что с file (файл) - значений/аспектов уйма, и в итоге транслит/транскрипт.

 c_khrytch

link 17.08.2011 19:55 
workflow - рабочий / производственный процесс
в самом широком смысле.
Поэтому пляшем от печки, т.е. от контекста.

У нас уже, слава богу, употребительны "термины" креативный (творческий, созидательный), волатильный (неустойчивый), Белый дом (в каждой деревне)... и, главное, "Вау!" (Ничего себе!).

 silly.wizard

link 17.08.2011 20:08 
разговоры за чистоту языка могут стать предметными только при наличии ответа на вопрос от 21:49.

 

You need to be logged in to post in the forum