DictionaryForumContacts

 NikolaiV

link 17.08.2011 14:43 
Subject: double-acting pneumatic actuator mech.eng.
Вопрос, в общем-то, не в том как перевести данную фразу (она словарная). У меня в заголовке документа указано "Double-acting pneumatic actuator", а затем идет такой вот абзац:

1.2 Operating Principle
The design utilizes an operating principle consisting of using air pressure on either side of a piston to open or close the valve, with a spring assist in the close direction. The piston is coupled directly to the valve stem. On the loss of supply air the actuator is designed to fail close.

Получается, привод не двустороннего, а одностороннего действия с пружинным возвратом, или я чего-то не правильно понимаю? Или, может, это ошибка в терминологии документа?

 NikolaiV

link 17.08.2011 14:52 
Не обратил внимания, что в обе полости воздух подается. Значит, видимо, привод двустороннего действия с пружинным возвратом.

 Lonely Knight

link 17.08.2011 14:54 
Двустороннего действия, но при остутсвии давления под действием пружины переводит клапан в закрытое состояние

 NikolaiV

link 17.08.2011 14:55 
Спасибо, Майкл :)

 

You need to be logged in to post in the forum